Читаем Седьмой круг полностью

— Научи этому свою упрямую подружку. — в голосе Ричарда появились печальные нотки. Графиня Скроуп подозрительно взглянула в красивое лицо брата.

— Засранец, так и знала, что ты пришел не ради меня. Элизабет спит. Оставь бедняжку в покое. На ней вчера лица не было. Я никогда ее такой не видала.

— Я хочу попросить тебя об одолжении. — Мельбурн умоляюще посмотрел в глаза сестры. Она воинственно вздернула маленький носик.

— Нет. Я не дам тебе снова ее расстроить. — категорично заявила Луиза.

— Нам с Элизабет нужно поговорить. — упрямо продолжил Ричард. Он настойчиво взял сестру за плечи и развернул к себе. — От этого зависит и ее спокойствие, и мое.

— Нет. — возмущенно тряхнула головой графиня Скроуп. — И не проси! Я обещала защищать ее.

— Я тоже защищаю ее интересы.

— Признаю, что ты много сделал за последние месяцы, чтобы помочь Элизабет. Но ты исправлял собственные ошибки. И только.

— Лу, не вынуждай меня говорит тебе то, что касается только нас с Лиз. — мрачно предупредил сестру граф Мельбурн. — Я хочу сделать ей предложение. — сделав многозначительную паузу, выдал он. Луиза изумленно распахнула глаза, недоверчиво глядя на брата. А потом неожиданно расхохоталась, заметив, как краска отлила от его лица, а на щеках заходили желваки.

— Что смешного?

— Ты в своем уме? Какое предложение? Мира?

— Ты ничего не знаешь! — осенило Ричарда. — Она не сказала тебе…

— Что не сказала? — притихнув, насупилась Луиза.

— Мы были… — он осекся, не в силах подобрать правильное слово, чтобы не опошлить то, что связало их с Элизабет в Мельбурне. — Лу, просто поверь мне. Я не желаю зла твоей подруге. Я ее люблю, а она любит меня.

— Это ты так решил? — яростно воскликнула девушка. — Черт возьми, ты еще хуже, чем я думала. Как ты мог? Ты воспользовался ее слабостью! Да, что с тобой, Ричард? Что она тебе сделала?

— Ты не слышишь меня. — тихо произнес Ричард, глядя сестре в глаза искренним взглядом. — Я люблю ее. Я хочу жениться на ней и защищать до конца жизни.

Луиза притихла, исподлобья разглядывая брата. Она была задумчива и сбита с толку.

— Жениться, значит, надумал. — прошептала Луиза, опускаясь в кресло. — Нет, это, конечно, правильно. Только, я не думаю, что Элизабет оценить столь благородный жест.

— Тебе не нужно думать. Просто проводи меня к ней, и дай нам пять минут. Я должен быть уверен, что она не сбежит, и… мне нужно увидеть ее, чтобы понять, чего она хочет.

— Я не могу рисковать. — растерянно проговорила Луиза.

— Иногда рисковать необходимо. Поверь, я знаю, о чем говорю.

Девушка неожиданно нежно провела ладонью по щеке брата, в глаза ее закралась боль.

— Бедный мой. — шепнула она. — Мне так жаль тебя. Ты и правда заслужил хорошую женщину. Достойную и честную. Сильную духом и преданную. Ужасно, что ты столько всего натворил, прежде чем понять, что Элизабет и есть та женщина. Но исполню просьбу, потому что я задолжала тебе, дорогой брат.

— О чем ты говоришь? — нахмурился Ричард.

— Это неважно. Пойдем. Постарайся сильно ее не пугать.

Луиза впустила графа Мельбурна в спальню Элизабет, и тихонько прикрыла за ним дверь. Прислонившись спиной к стене, она тяжело вздохнула. Глаза ее были полны немой боли и сожаления. Однажды она уже подвела своего брата, и, быть может, ее предательство сыграло роковую роль в событиях, которые в последствии разрушили его жизнь.

Элизабет Невилл почувствовала легкое прикосновение к щеке, и раздраженно тряхнула головой.

— Я сплю, Лу. — пробормотала она сонно, поворачиваясь на другой бок. Но когда Луиза погладила ее по волосам, девушка окончательно рассердилась. Сон мгновенно покинул ее, и Элизабет резко села, оборачиваясь к подруге, и намериваясь сказать все, что она о ней думает. Слова застряли в горле, а зрачки расширились и приобрели предгрозовой оттенок.

— Что ты здесь делаешь? — охрипнув от возмущения, воскликнула она, скрещивая руки на груди.

— Смотрю на тебя. — безмятежно проговорил граф Мельбурн. Он сидел на ее кровати в одной рубашке и брюках. — Ты так сладко спала. Прости, что потревожил. Не смог сдержаться, чтобы не прикоснуться к тебе.

— Убирайся! — прошипела Элизабет, нервно прикрываясь простыней. — Тебя могут увидеть. Как ты, вообще, сюда попал?

— Луиза меня проводила. — все таким же убийственно спокойным голосом ответил Ричард. На губах его играла ласковая туманная улыбка, темные волосы свободно струились по плечам, синие глаза загадочно блестели.

— Что? Как? — изумленно спросила Лиз, чувствуя, как предательски упало сердце. Ричард был дьявольски красив и его интимная близость волновала ее.

— Не сердись на нее. — мягко попросил Мельбурн. Он протянул руку и убрал локон, упавший на ее лоб, мужские пальцы нежно скользнули по щеке девушки. — Я скучал по тебе. Каждую минуту, каждое мгновение своей жизни без тебя. Я так больше не хочу. Давай перестанем мучить друг друга, Лиз.

— Ты должен уйти. — дрогнувшим голосом сказала Элизабет, испуганно глядя на него. Он лукаво улыбнулся, медленно качнув головой.

Перейти на страницу:

Похожие книги