Читаем Сделка страсти полностью

– Делайте свое дело. В эту ночь вас никто не побеспокоит.

Спокойная за себя и Джеффа, Мег повернулась и вошла в дом.

* * *

– Мег, я больше не хочу этого проклятого виски. Дай мне лучше что-нибудь поесть.

Она взглянула на раздраженное лицо мужа и медленно протянула стакан.

– Ужин готов, вот выпей, и тебе станет лучше.

Джефф привстал с кровати.

– Видеть виски не могу. Сейчас, думаю, у меня больше болит голова, чем рука.

На лице Мег появилась широкая улыбка.

– Ну вот, вижу, ты снова похож на прежнего Джеффри Уэлсли.

– Ты что, с ума сошла? Какой прежний Уэлсли? Еще немного, и моя голова просто расколется.

– Не обращай внимания, все пройдет. Выпей немного, и я сразу принесу тебе ужин. Ну почему ты не хочешь послушаться совета доктора?

– К черту! Уже целых два дня я только и делаю, что сосу эту гадость. Дай мне хоть что-нибудь поесть, в конце-то концов.

– Ладно, – сдалась она и поставила стакан на ночной столик, – сейчас принесу овощной суп.

– Не хочу суп. Принеси картошку и бифштекс, – капризничал Джеффри, – и, пожалуйста, в этот раз без красного перца.

– Как хочешь, – теряя терпение, отозвалась Мег. – Я приготовлю тебе картошку и бифштекс. – Устало взглянув на мужа, она повернулась и направилась к двери.

– Мег, послушай!

– Ну что еще? – не поворачиваясь, спросила девушка.

– Большое тебе спасибо за все.

– Да ничего, Джефф, – улыбнулась Мег. – Было бы за что.

Через полчаса она вернулась, неся на подносе приготовленное мясо, картошку, зеленые бобы и кусок шоколадного торта.

– Думаю, это тебе понравится, – весело проговорила она и, поставив поднос ему на колени, заправила салфетку за воротник. Затем, присев на край кровати, взяла вилку, наколола несколько бобов и протянула ему.

– Что ты, черт побери, делаешь? – недоуменно спросил он, не сводя глаз с вилки.

– А ты как думаешь? Кормлю тебя, конечно же.

– Я и сам могу это сделать! – раздраженно посмотрел на нее муж. – Не забывай, что моя правая рука в порядке. – В доказательство своих слов он приподнял руку и крепко сжал ее в кулак.

– Хорошо, – вилка с шумом полетела на поднос, – делай что хочешь!

Джеффри не спеша поднял вилку и так же не спеша положил в рот картошку.

– Ну ты и вспыльчивая, однако. Разве сиделки в больницах бывают такими нервными?

– А больные бывают? – Меган встала. – Приятного аппетита. Я приду за подносом позже.

– Ты уходишь? – жуя бобы, спросил он.

– Да, представь себе, ухожу, – выпалила Мег и, пока он придумывал, как ее остановить, выбежала из спальни.

– Большое спасибо вам, леди, – тихо проворчал мужчина, – за то, что оставили меня одного в этой комнате. Да ведь вам будет все равно, даже если я умру!

Взглянув рассерженно на бифштекс, он только теперь сообразил, что одной рукой ему не справиться.

– Вот и прекрасно! – буркнул он, воткнул быстро вилку в кусок мяса и поднес ко рту. Только его зубы впились в нежную мякоть мяса, как вилка соскочила и кусок повис во рту. Вне себя от злости, он выплюнул его на тарелку и вытер испачкавшийся подбородок.

– Мег!

Затаив улыбку, она открыла дверь. Все это время Мег дожидалась, когда Джефф возьмется за мясо и, не справившись с ним, позовет ее на помощь.

– Что?

– Я не могу порезать мясо.

– Правда? – притворно спросила она.

– Да, черт бы его побрал!

– Ты хочешь, чтобы я тебе помогла?

– Да, хочу, – проворчал он.

– Что? Я что-то не расслышала.

– Да, я был бы вам признателен, леди, если бы вы помогли мне разделаться с бифштексом.

– Конечно, сэр. – Мег вновь села на край кровати, аккуратно порезала мясо на небольшие кусочки. – Вы не против, если я буду кормить вас?

– Мег, я сам… но все-таки большое спасибо.

Она поднялась, но Джефф, просяще посмотрев ей в глаза, сказал:

– Пожалуйста, не уходи. Побудь со мной немного.

– Хорошо. – Стараясь скрыть радость, Мег кивнула и села рядом на стул. После короткого молчания она продолжила: – Как теперь твоя рука?

– Ужасно болит. Дело в том, что бревно врезалось в меня сзади, и я не успел отскочить в сторону.

– Разве ты ничего не слышал?

– Слышал, но я вытаскивал из воды кое-какие инструменты, и у меня было слишком мало времени.

– Значит, ты знал, что тебе грозит опасность, и рисковал собой из-за каких-то инструментов?!

– Ну, это были не совсем простые инструменты. Они были сделаны по заказу в Бостоне, ручная работа, понимаешь?

Девушка была не в силах вымолвить и слова. Ей никак не верилось, что для человека инструменты, пусть хоть золотые, значили больше, чем собственная жизнь.

– Не пойму вот только, – муж отправил в рот кусочек мяса, – кто отвязал бревно на горе. И почему?

– Думаю, я знаю, – сказала Мег.

Теперь настал черед удивиться Джеффри.

– Об этом я и писала тебе в своей записке. В город вернулся Питер Фарнзворт.

Вилка с грохотом выпала из его рук.

– Ты хочешь сказать, что Фарнзворт пытался убить меня? Что заставило тебя так думать?

Перейти на страницу:

Похожие книги