Читаем Сделка с судьбой полностью

Розалин была слишком взволнована, чтобы сидеть, поэтому стала разглядывать портрет, висевший над камином. Теперь, когда она ближе узнала Майкла, она уловила сходство: те же темные, умные глаза, та же гордая посадка головы, та же форма чувственных губ.

Услышав знакомые шаги, она обернулась.

— Розалин, я собирался приехать к вам… — У него был усталый вид. — Полагаю, вы прочли заметку в «Морнинг пост»?

Она кивнула.

— Моя бабушка приезжала ко мне, когда я еще была в постели. Она была не слишком довольна.

— Представляю. То же самое я могу сказать о своем отце. — Майкл видел, что она страшно нервничает. — Что случилось, Розалин?

Сжав побелевшими пальцами сумочку и сделав глубокий вдох, она выпалила:

— Я хочу разорвать нашу… нашу помолвку.

— Почему?

— Почему? — Холодный тон Майкла ошеломил ее.

— Да, почему? — Он скрестил на груди руки и гордо выпрямился. Она слишком хорошо знала эту его манеру. — Вы дали слово до сентября.

— Знаю, но все изменилось. Ваш отец думает, что вы должны жениться на мне как можно скорее, а моя бабушка…

— Что ваша бабушка?

— После того как она увидела газету, она того же мнения. Боюсь, если мы это не прекратим, то окажемся женатыми. — Она отвернулась. — Поэтому я освобождаю вас от вашего слова и постараюсь как можно скорее уехать из Лондона.

— Если вы это сделаете, я привезу вас обратно. — Он и не скрывал, что угрожает ей. — Не делайте ошибки. Я не освобождаю вас от соглашения.

— Но…

— Более того. Вы выйдете за меня замуж.

Она смотрела на него так, будто ее поразил удар грома. Может, маркиз пьян? Да нет, он трезв и, видимо, принял решение.

— Простите?..

— Вы выйдете за меня замуж.

Выйти за него замуж? Растерянность, гнев и боль нахлынули на нее. Как он смеет приказывать, будто у нее нет никаких прав?

— Выйти за вас замуж, милорд? Я уже говорила вам, что не намерена вообще выходить замуж, а особенно за вас.

Стэмфорд стал приближаться к ней, и ей потребовались все силы, чтобы не дрогнуть при виде его лица.

— Выйдете, дорогая. Даже если мне придется силой тащить вас к алтарю.

— Но зачем вам это? Вы же не хотите на мне жениться! — вырвалось у нее.

— Потому что эта проклятая заметка не оставила нам выбора. Если только вы не хотите скандала. Мой отец настаивает на свадьбе. И наконец… — Его взгляд, словно раздевая, медленно заскользил по ее телу, так что ей стало жарко. — Потому что я этого хочу.

Розалин отступила, наткнувшись на какой-то столик. У нее было такое чувство, что она вот-вот упадет в обморок.

— Нет, — только и смогла прошептать она.

— Обещаю, что замужество не станет для вас адом, как вы, очевидно, предполагаете, — безжалостно продолжал он. — У вас будет титул, а мое состояние будет в полном вашем распоряжении. И вы останетесь совершенно свободны в своих действиях.

— Все то, что вы предлагаете, не имеет для меня значения.

— У вас будут деньги, чтобы устроить в Меритон все, как вы захотите. — Меритон не стоит такой жертвы. — Нет?

Майкл стоял совсем близко, отступать было некуда: край столика впился ей в спину. Он нагнул голову.

— Майкл, пожалуйста, не надо, — прошептала она.

Неужели он снова се поцелует? Неужели так, как в последний раз, как будто желая подчинить ее своей воле? Что с ним происходит? — недоумевала она. Сердится на нее, потому что оказался в ловушке? Или потому что испытывает к ней физическое влечение?

Стэмфорд побледнел и отшатнулся.

— Черт возьми, Розалин! Не смотрите на меня так! Я не собираюсь насиловать вас. Обещаю не прикасаться к вам после того, как мы поженимся. Вместе нам придется бывать только в свете, чтобы не вызывать кривотолков.

— Нет… это невозможно!

Снова разочароваться в замужестве? Снова остаться в одиночестве и все время чего-то ждать? Нет, ни за что! Подавив рыдание, она опрометью бросилась вон.

Элинор перехватила кузена, направлявшегося в гостиную, где шла карточная игра.

— Эдмунд, мне надо с тобой поговорить! Сейчас же!

Фэйрчайлд недовольно посмотрел на нее и сбросил ее руку.

— Незачем хватать меня. Ты помнешь мне камзол. Что тебя так взволновало, дорогая кузина?

— Он здесь с нею. И они танцуют! Фэйрчайлд оглянулся на танцующих. Его взгляд остановился на Розалин и Стэмфорде: они выполняли несложные фигуры кадрили с застывшими лицами.

— Ну и что?

— Как что? Я думала, что они и разговаривать не станут!

— Мне кажется, они и не разговаривают.

— Я не то имела в виду. Они не должны были даже смотреть друг на друга.

— Дорогая, неужели ты думала, что эта заметка, которую ты послала в газету, положит конец их связи?

— Дело не в заметке. Я надеялась, что и ты что-нибудь предпринял. Что-то не заметно, чтобы она упала в твои объятия.

На лице Фэйрчайлда появилась такая зловещая улыбка, что Элинор вздрогнула.

— Пока нет. Однако сегодня вечером наша очаровательная хозяйка леди Карузерс и одна из наших самых скандальных сплетниц застанут приличную леди Джефриз в весьма неприглядной ситуации. Со мной, естественно.

— Замечательно! — Глаза Элинор заблестели от предвкушения скандала.

— Я так и думал, что ты будешь в восторге. Так что оставь леди Джефриз в покое и займись скучнейшим лордом Мэлтоном.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовь Прекрасной Дамы

Похожие книги