Читаем Сделка с судьбой полностью

— Конечно, нет, — прошептала она. — Мне бы это не понравилось.

— Я так и думал. К вашему сведению, я бы не стал оскорблять вас тем, что содержал бы любовницу. А если бы мы были женаты, я бы сохранял вам верность.

Именно по тому безразличному тону, с каким он это сказал, Розалин поняла, что задела его за живое. Не думая, она подалась к нему и тронула его за руку. Он посмотрел на нее в изумлении.

— Майкл, простите меня. Я не хотела вас оскорблять. Просто все так запуталось. Я уже и не знаю, кто мы друг для друга. Но спасибо за то, что вы мне сказали. Мне было важно это услышать.

Он отдернул руку, словно обжегшись.

— Майкл? Что-то не так?

— Все в порядке. Но вы правы. Все действительно невероятно запуталось. Вы даже не представляете себе, насколько, моя дорогая. — Неожиданно он как будто пришел в себя. — Я отведу вас домой. Вам надо переодеться, не то вы и вправду простудитесь.

— Сегодня так тепло, что мое платье уже почти высохло.

Он протянул ей руку, и она, поколебавшись секунду, вложила свою в его теплую ладонь. Но, сделав шаг, поморщилась от боли. Это не ускользнуло от его внимания, и он тут же остановился.

— Что такое? Вы ушиблись?

— Нет, но ступни немного болят, я не привыкла ходить босиком, — сказала она и смутилась, потому что он смотрел на се голые пальцы, выглядывавшие из-под грязной и мокрой юбки.

— Неудивительно. Дно озера такое каменистое, что недолго поранить ноги. — Не успела она понять, что он делает, как Стэмфорд подхватил ее на руки.

— Майкл, отпустите меня. Я могу идти сама. — Если я позволю вам идти сейчас, боюсь,

вы потом неделю не сможете ступить на ноги. Не спорьте, Розалин. Я отнесу вас в вашу комнату. — Ее испуганный взгляд заставил его усмехнуться. — Не бойтесь, я вас не уроню.

Больше она уже ничего не боялась. Бережно прижимая ее к груди, он направился к дому. Никогда в жизни Розалин не испытывала подобных ощущений. Она слышала биение его сердца, вдыхала его запах, тонкая ткань рубашки ласкала се щеку.

Чувствуя себя совершенно беззащитной и уязвимой, Розалин сделала последнюю попытку освободиться:

— Я испачкаю вашу рубашку.

— Она и так грязная — ведь вы толкнули меня в воду, — сказал Майкл и крепче прижал ее к себе. Он смотрел на нее смеющимися глазами, но в его взгляде Розалин прочла нечто большее, чем просто смешливость, нечто, чему она не решилась дать название. — Мне нравится держать вас на руках, так что я и не подумаю отпускать вас.

Розалин залилась краской и спрятала лицо у него на груди. Он так легко взбежал по ступеням, словно она ничего не весила, и торжественно пронес ее через гостиную мимо изумленной леди Спенс.

— Что случилось? — встрепенулась леди Спенс. — Вы промокли до нитки, бедное дитя! А где ваши туфли и чулки?

От стыда Розалин захотелось провалиться сквозь землю. И не только потому, что она была босая: из-под мятого платья ее голые ноги были видны до самых колен.

— Ничего страшного. Я решила походить по воде и…

— И чуть не упала, — подхватил Майкл. — Я отнесу ее в спальню.

— Полагаю, это была затея Каролины, — огорчилась леди Спенс. — Я пошлю горничную, чтобы она вам помогла. И прикажу приготовить вам ванну.

— Но я…

— Замечательная идея, — сказал Майкл и понес се вверх по лестнице.

Когда он наконец опустил ее в комнате и она мельком взглянула на себя в зеркало, то пришла в ужас. Темные вьющиеся волосы были в беспорядке, правая щека в грязи.

— О Господи! Как я выгляжу! Майкл отвел с ее лица прядь волос.

— Очаровательно. Мне нравится, когда ваши волосы вот так распущены по плечам. Вы очень красивая женщина, Розалин Джефриз. Вы знаете об этом?

— Нет, я так не думаю. На самом деле я самая обычная женщина.

— А вот и нет! — Весело рассмеявшись, Майкл ушел, оставив ее в полном недоумении.

После обеда, когда дамы удалились в гостиную, Каролина отозвала Розалин в сторону.

— Я знаю, что ты обожаешь читать. Мне Майкл об этом сказал. Пойдем, я покажу тебе библиотеку Джайлза. Она, конечно, и моя, но это он все время ищет и находит редкие и старинные книги.

Каролина отвела ее в библиотеку и ушла к гостям, оставив Розалин перед высокими, до потолка, книжными полками. Розалин брала то одну, то другую книгу и, устроившись поудобнее в большом кресле у камина, пролистывала их.

Неожиданно ее взгляд остановился на знакомом названии: «Трактат о Риме и Пунических войнах». Автор — сэр Джон Джефриз. Она достала книгу с полки и погладила кожаный переплет. Это была последняя книга мужа, перед тем как он трагически погиб. Много месяцев он писал се, забывая о еде и сне. Многие ночи она провела одна, пока он работал в своем кабинете, иногда до самого рассвета. Он пообещал ей, что, когда закончит книгу, они совершат какое-нибудь путешествие, например в Шотландию. Но он умер.

Она прижала книгу к груди, и глаза се наполнились слезами.

— Розалин?

Розалин выпрямилась. Почему именно Майкл должен сейчас ее увидеть? Он подумает, что она похожа на плаксивую героиню какого-нибудь романа. И, возможно, снова ее пожалеет. А это ей нужно меньше всего.

— В чем дело, милорд? — спросила она, не поднимая глаз.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовь Прекрасной Дамы

Похожие книги