Читаем Сдавайтесь, шериф! (СИ) полностью

— Кто такая Молли? — Ну-же, леди, держите паренька крепче. У меня ни секунды лишней нет.

— Молли, мама Денни.

— Кто такой Денни? — Парнишка снова захныкал и никак не хотел разжимать пальчики, которыми намертво вцепился в воротник моей куртки.

— Так вот же он. Малыш этот. — Ребенок разразился очередной серией пронзительного плача, от которого у меня заныли зубы. А я и сам готов был завыть от бессильной ярости и желания лететь за своей карамелькой немедленно. Только вот, дьявол раздери, куда лететь-то? Думай, Рауль. Прямо сейчас ты должен отставить эмоции, хотя это практически невозможно, и действовать как в настоящем бою. Хотя почему “как”? Он и есть самый настоящий. И на кону — жизнь любимой.

— Если речь идет о молодой рыжеволосой женщине, то она ранена и нуждается в помощи, пока вы тут пререкаетесь со мной.

— Господи, что здесь произошло? — наконец поняв, что я не шучу, изумленно прохрипела она.

— Вы можете вызвать доктора, пока я добегу в офис шерифа? Только ни в коем случае не заходите сами и никого не впускайте! — уже на бегу скомандовал я.

Через несколько секунд я влетел в офис, сметая на своем пути какие-то бумажки со столов.

— Джейсон! Срочно! Нападение в том самом чертовом магазинчике, куда Перла пошла за вашими гребаными пончиками! — я подлетел к креслу Коннора и принялся разворачивать его на выход.

— Что?

— Какое нападение?

— Кто-то пострадал?

Вопросы от Джейсона, Коннора и побледневшей миссис Сантос прозвучали одновременно.

— Джейсон, возле магазинчика дежурит пожилая леди. Она держит на руках годовалого или около того малыша. В подсобке лежит рыжая женщина, ранена, но пульс прощупывается. Срочно организуй медиков для оказания помощи. На лицо разбойное нападение. Начинай все необходимые в подобных случаях действия. Бегом!

— Есть, сэр! — козырнул Джейсон и без дальнейших расспросов выскочил из помещения.

— А где Перла? — недоуменно оглядываясь, вдруг поинтересовалась Габриэлла.

Хотел бы я знать, миссис Сантос. Это единственное, что я хотел бы знать прямо сейчас.

— Боюсь, мэм, ее похитили.

Мои слова камнем упали во внезапно наступившей тишине.

— Похитили? Нашу Перлиту? — всхлипнула миссис Сантос. — Почему… Что… Как это…

— Мама, посмотри на меня, — схватил Габриэллу за руку Коннор. — Ты сейчас вдохнешь, медленно выдохнешь и внимательно выслушаешь Рауля.

— Какого Рауля?

— Ричарда. Вот этого Смита. Брукс, докладывай.

Сержант с силой крутанул колеса инвалидного кресла, устремляясь к входной двери, а я тем временем коротко доложил:

— В магазине на полу раненая рыжая женщина, пульс слабый, но ровный. Надеюсь, помощь ей уже оказывают. Рядом с ней сидел малыш, совсем кроха. Ревел и пускал сопли. Как раз когда я подбегал к тому зданию, от задней двери магазина отъехал старый пикап ДжиЭм (Дженерал Моторс — американский автопроизводитель, — прим. Авторов) серого цвета, номер полностью рассмотреть не успел, только пару цифр, хотя пытался догнать. Вещей Перлы не заметил, разве что отлетели куда-то под стойки стеллажей. Но осматривать более подробно времени не было.

— Твои выводы?

— Думаю, тот, кого мы ищем, прекрасно знает ее привычки и заранее подготовил засаду там, куда она заходит по утрам, где в это время почти нет народа. Уверен, это тот самый Блэквуд.

— Не Майк?

— Уверен, что нет. Тот слишком на виду и наверняка бросился бы в глаза кому-то из местных, кто его неплохо знает.

— Что предлагаешь?

Мы уже вывалились из офиса шерифа и направились к вэну Коннора.

— Свяжусь сейчас с одним человеком. Он сможет прошерстить базу номеров авто. Думаю, мы вычислим его. И параллельно надо отследить по номеру мобильного нахождения Мудайки.

— Подмогни, — коротко бросил он мне возле водительской двери своего авто, и я за два приема перекинул его вес на водительское сидение и с грохотом поставил коляску в багажное отделение. — Беру на себя отслеживание мудака. Скину тебе на телефон трекер.

— Принято. Тогда сейчас к тебе, беру свой байк и сажусь ему на хвост. В конце-концов, плевать на все. Поймаю сучонка за яйца и выбью из него правду. Сержант, поделишься арсеналом?

— Все, на что упадет твой глаз, Брукс. Ну что, дрогнули?

И тут отмерла Габриэлла, которая в течение всего этого диалога только молча семенила рядом и переводила испуганный взгляд с меня на сына и обратно.

— Блэквуд? Постойте, вы говорите о каком Блэквуде? Потому что единственный, кого я припомню с такой фамилией, он же… мертв? И Майки… Коннор, объясни, в чем дело? Какой Майки? Я только Кроули знаю, но ведь он тоже шериф, как и Перлита! Что с моей девочкой? Куда она опять влезла? И как ты ей позволил? Ты же старший брат!

— Габриэлла, для вас тоже есть задание. Супер ответственное и супер сложное. Думаю, ни Коннор, ни я с ним не справимся, а для вас это будет проще простого. — Может, это и не совсем профессионально — вовлекать в расследование гражданских, но кто лучше миссис Сантос знает всех в этом городишке и умеет своей трескотней запудрить мозги кому угодно? А нам только это и надо сейчас — отвлечь внимание от себя и своих действий.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену