Читаем Счастью - быть (СИ) полностью

- Вы правы. – До нас наконец добрались его спутники. – Позвольте представить вам – Лорд Эмиль Браун. Сын старшего советника верховной палаты лордов – Корнелиуса Брауна. – Молодой человек был красив. Светлые волосы собраны в хвост на затылке, открывая аристократические черты лица. Правильный перевернутый треугольник фигуры был удачно подчеркнут светлым костюмом и высокими жокейскими сапогами. Он подошел ко мне и поцеловал мою руку, которую я по привычке протянула. – А эта юная леди – Инолика Келли. Собственно все что вам необходимо знать про Инолику, она вам сама и расскажет, потому что с нами она общаться отказывается. – Лорд Шоу осуждающе посмотрел на девушку, которую, как величайшую ценность, снимал с лошади Лорд Браун. Девушка лучезарно мне улыбнулась, подходя поближе. – Дорогие друзья, Инолика – это твоя компаньонка – Госпожа Каролина Мэй. Надеюсь что вы поладите, потому что путь у нас не близкий.

- А это еще кто? – Противный, практически скрежещущий голос прозвучал из-за моей спины.

- Лорд Браун, позвольте представить – Каролина Мэй, компаньонка Инолики. – Повернувшись, и имела честь лицезреть старшего из Лордов Браунов. Я хотела было сделать книксен, но вовремя одернула себя. Мой костюм совсем не подходил для дворцовых реверансов. Я была в свободном брючном костюме с удачно подобранной шляпкой.

- Я должен еще платить компаньонке за это путешествие, которое организовал мой сынок? – Сквозь зубы прошипел Лорд Браун.

- Не стоит. Каролине ее услуги я оплачиваю… из собственного кармана. – Я мило улыбнулась и подошла к Инолике, вставая за ее правое плечо.

- Ньер Шоу, я не смогу сопровождать вас, но вам составят компанию три телохранителя. Их основная задача – охранять Инолику, а остальные – это уже второстепенно. Лошадей можете не загонять, но если надумаете, то в каждом городе, через который вы будете проезжать, вас будут ждать сменные, нужно только обратиться к градоправителю и показать вот этот свиток. – Он передал Лорду эр Шоу мешочек с монетами и собственно само письмо скрепленное сургучной печатью. – Этого вам хватит. Всего доброго.

Лорд-ректор подбросил в руках мешочек и хмыкнул себе под нос, убирая деньги в седельную сумку.

- Эмиль, будь добр, подойди ко мне. – Окрикнул Лорд Браун своего сына.

Пока Эмиль получал наставления от старшего поколения, я наконец смогла рассмотреть свою подопечную, ворковавшую с лошадью и скармливающей ей яблоко. Она была, без сомнения, очень хороша собой. Длинные светлые волосы были заплетены в замысловатую косу, миленькое личико-сердечком с огромными голубыми глазами и алые пухлые губки. Точеная фигурка была скрыта под слоями одежды, а движения были плавными. Не знай я, что она – деревенская, несомненно бы подумала об аристократических, не ниже графских, корнях. Хотя возможно так и есть. Ведь не даром в девушке обнаружился такой необычный вид магии.

Я запрыгнула на лошадь, что придержал один из молодых людей прибывших вместе с лордом Брауном-старшим. Взяла поводья, поерзала удобнее устраиваясь в седле.

- Вы как? – Ко мне подъехал Лорд Шоу, что как влитой сидел в седле.

- Нормально. – Я позволила себе мимолетную улыбку. – Все хорошо.

Остальная часть отряда уже расселась по лошадям жаждала команды «Начать движение» в сторону ворот, около которых уже толпился народ.

Отстояв небольшую очередь и наконец выехав из ворот, мы, как и большинство выезжавших, свернули на широкий укатанный тракт, неспешно двигаясь в северном направлении. Инолика относилась ко мне с настороженностью, но видимо я, в отличие от мужчин, вызывала у нее больше доверия. Она старалась держаться поближе, но на контакт – не шла. Наверное я тоже не стремилась особо общаться, все больше витая в своих мыслях, в большей степени беспокоясь из-за странного поведения гнома.

Часа через четыре неспешной скачки, на нашем пути неожиданно возникла развилка, где большая часть людей, выходивших вместе с нами из города брала правее, направляясь во второй по величине город Гриина – Ромин, мы свернули левее, на практически пустой тракт.

На улице было слякотно, но в отличие от последней недели – без дождя. Тракт был хорошо укатан, но то тут, то там встречались широкие лужи, которые приходилось огибать.

Перейти на страницу:

Похожие книги