— А в баре ты что-нибудь выяснил, Стив? — спросил Мейер. — В «Пабе», так, кажется, он называется? Кто-нибудь клюнул на картинку?
— Нет. Но бар вполне приличный. Как раз на Тринадцатой. Будешь поблизости, советую зайти.
— Ты небось перехватил там чего-нибудь? — спросил Мейер.
— Естественно.
— На работе пьют одни алкоголики.
— Всего-то пару кружек пива.
— Я столько не пил с самого завтрака, — пожаловался Мейер. — Куда провалился Уиллис вместе с кофе? Зазвонил телефон. Хейз поднял трубку.
— Восемьдесят седьмой участок, детектив Хейз. — Он стал слушать. — А-а, привет. Боб. Минутку. — Он протянул трубку Карелле. — Это О'Брайен. Тебя, Стив.
— Привет, Боб, — сказал Карелла в трубку.
— Стив, я все еще с Самалсоном. Он только что ушел из своего магазина. Сейчас сидит в баре через дорогу, наверное, хочет опрокинуть стаканчик, а уж потом идти домой. Мне что, оставаться с ним?
— Не вешай трубку. Боб.
Карелла включил блокировку и позвонил в кабинет лейтенанта.
— Да, — раздался голос Бернса.
— У меня О'Брайен на проводе, — сообщил Карелла. — Ему и дальше следить за Самалсоном?
— А что, уже восемь? — спросил Бернс.
— Нет.
— Тогда хвост нужен. Скажите Бобу, чтобы оставался с ним, пока тот не ляжет спать. Вообще-то, надо не спускать с него глаз всю ночь. Если он в этом деле замешан, чертов стрелок может прийти к нему.
— Ясно, — сказал Карелла. — А позже вы его смените, Пит?
— Черт возьми, скажите, пусть позвонит мне, как только Самалсон придет домой. Я позвоню в сто второй, и они пришлют ему замену.
— Хорошо. — Карелла щелкнул выключателем, нажал другую кнопку и сказал: — Боб, оставайся с ним, пока он не придет домой. Потом позвонишь Питу, он пришлет тебе сменщика из сто второго. Он хочет держать этот дом под наблюдением всю ночь.
— А если он не пойдет домой? — спросил О'Брайен.
— Что я могу тебе сказать. Боб?
— Пропади все пропадом! Я сегодня вечером собирался на бейсбол.
— А я в кино. Ничего, думаю, к восьми все кончится.
— Для стрелка все кончится к восьми, это да. Но ведь Пит считает, что этот тип связан с Самалсоном?
— Он сам в это мало верит. Боб. Так, страхуется на всякий случай. Все-таки версия Самалсона — слегка сомнительная.
— Ты что, думаешь, убийца побежит к парню, которого допрашивали копы? Да это ни в какие ворота не лезет!
— Сегодня жаркий день. Боб. Может, у Пита не все колесики крутятся.
— Конечно, только куда… О-ох, появился этот ублюдок. Позвоню позже. Слушай, сделай мне одолжение.
— Какое?
— Расколи этот орех до восьми. Я ужас как хочу попасть на бейсбол.
— Постараемся.
— Он пошел. Пока, Стив. — О'Брайен повесил трубку.
— О'Брайен, — сказал Карелла, — выступает насчет слежки за Самалсоном. Говорит, это смешно. Вообще-то я с ним согласен. Не пахнет этот Самалсон.
— Чем не пахнет? — удивился Мейер.
— Тебе этот запах знаком. Он исходит от любого городского ворюги. А от Самалсона нет. Я готов съесть его дурацкий бинокль, если он замешан в этом деле.
Снова зазвонил телефон.
— Это, наверное, Самалсон, — пошутил Хейз. — Звонит пожаловаться, что за ним следит О'Брайен.
Улыбнувшись, Карелла поднял трубку.
— Восемьдесят седьмой участок, детектив Карелла. Да, да, конечно. — Он закрыл трубку рукой. — Это из отдела регистрации оружия. Записывать?
— Давай.
— Валяйте, — произнес Карелла в трубку. Он секунду слушал, потом повернулся к Хейзу. — На территории участка сорок семь люгеров. Они все тебе нужны?
— Мне одна мысль пришла в голову, — пробормотал Хейз.
— Какая еще мысль?
— На обороте заявления на разрешение ты ставишь свои отпечатки. Если…
— Ничего не надо, — сказал Карелла в трубку. — Отменяется. Большое спасибо. — Он нажал на рычаг. — Если у нашего мальчика, — докончил он за Хейза, — было бы разрешение, его отпечатки имелись бы в картотеке. Следовательно, разрешения у нашего мальчика нет.
Хейз кивнул.
— У тебя когда-нибудь был такой день, Стив?
— Какой такой?
— Когда чувствуешь себя полным идиотом, — сказал Хейз уныло.
— Ведь и я слышал, что ты к ним звонишь, — попытался утешить его Карелла. — И тоже не допер.
Хейз вздохнул и уставился в окно. Вернулся Уиллис с кофе.
— Будьте любезны, сэр, — согнулся он перед Мейером. — Надеюсь, вы всем довольны, сэр?
— Я дам вам хорошие чаевые, — сказал Мейер и, поставив перед собой чашку, откашлялся.
— А я дам вам хороший совет, — сказал Уиллис.
— Какой?
— Никогда не становитесь полицейским. Работы много, платят мало, и приходится постоянно раболепствовать перед коллегами.
— Кажется, я простудился, — сказал Мейер. Из заднего кармана он вытащил пачку таблеток от кашля. — Летом у меня так всегда. Летом простудиться — хуже некуда, а у меня без простуды ни одно лето не проходит. — Он положил таблетку на язык. — Кого-нибудь угостить?
Никто не ответил. Мейер положил пачку обратно в карман. Запил таблетку кофе.
— Тишина, — сказал Уиллис.
— Угу.
— Думаешь, это какая-нибудь конкретная леди? — спросил Хейз.
— Не знаю, — ответил Карелла. — Но думаю, что да.
— Когда он вселился в комнату, — сказал Хейз, — он зарегистрировался как Джон Смит. Одежды там нет. Продуктов тоже.
— Джон Смит, — сказал Мейер. — Шерше ля фам. Шерше ветра в поле.