О, Долли! Разве кто забылЧар этих блеск, что нас пленил?Тот миг её изобразил,Как живописец, чётко, —Со шляпкой набок, ясный взгляд,Летит по улочке каскадИз ситца, ротик плутоват, —Дочь слесаря, красотка!О, дева — «мастера» портрет!О честь! О верности обет!Подобной в книге жизни нетНа загнутых страницах!И с кем тебя сравнить нам! Ах!Её я видел в двух шагахВчера в невянущих цветкахВзлетающего ситца.Из камня — скромный отчий дом,Пять этажей высоких в нём;Вкус и изящество кругом,Но странный взгляд житейский:Колонн античных частоколИ дверь готическая в холл, —Столетья разделяют полИ потолок «помпейский».Салон, где правила она,В «версальском стиле», и стенаКитайских шкафчиков, смешнаСмесь варварская эта;Диваны — «классика», друзья, —(Sedilia — римская скамья);Стул, средь «ампирных», вижу яВремён Елизаветы.Богиня в храме, так мила,Мне руку в кольцах подала, —В камнях каратам нет числа,И все воды чистейшей, —Присела низко, чтоб пышнейКазались буфы, и виднейРоскошных юбок ткань, что ейКупил отец добрейший.Как платье прост и речи строй, —Французский, свой язык второй,Она любила, и поройНе понимал я что-то.Сказать, она стыдлива, вздор!Её спокойный, гордый взорВыносит Хьюго приговорЗа грубость анекдота.Спросил я: «Что за маскарад?Костюм для фарса и шарад,Ватто пастушеский наряд?»Она смеётся: «Ой, ли!Должны Вы знать её, mon sire, —Пылал к ней страстью сам Шекспир,Иль Байрон, — то один кумир:Я, Долли Варден! Долли!»[Долли Варден — персонаж романа Диккенса «Барнеби Радж», легкомысленная молодая кокетка, дочь слесаря Габриэля Вардена.]
К МОРСКОЙ ПТИЦЕ
Крыльями рядом машешь ленивоВечной бродяжкой ты над волной,Глянь-ка, буруны здесь говорливы,Рокот прибоя, сланцы залива,Может сегодня будешь со мной.В жизни, подруга, нет измененья,Злобу ты знаешь бури шальной;Так же мне больно видеть крушенья;Чуть сожалея, чуть в треволненье, —Я у прибоя, ты над волной.После скитаний — близко, далёко, —Вновь тебя тянет берег родной,Здесь после странствий мне одиноко:Связь наша — радость волею рока, —Я у прибоя, ты над волной.Вяло вздыхает грудь океана,Так и живём мы жизнью одной:В гальке ты ищешь гнездо своё рано,Воды мне дарят покой неустанно, —Я у прибоя, ты над волной.К ШИШКЕ ОГРОМНОГО ДЕРЕВА
(SEQUOIA GIGANTEA)