Читаем Сбежавший вампир(ЛП) полностью

– Поехали, – велела она и продолжила: – Джо был раздавлен тем, что я убила нашего ребенка из-за, как он выразился, моей глупой истерики.

– Ублюдок, – выдохнул Данте.

– Да, но тогда я этого не видела. Я была настолько переполнена чувством вины за смерть моего ребенка, что согласилась с ним. Мне не следовало туда идти. Я не должна была вести машину так опрометчиво.

– Частный детектив не должен был давать тебе адрес. Он должен был сделать фотографии и представить их тебе. У него вообще есть лицензия? – яростно потребовал Данте.

Мэри поморщилась и пожала плечами. – Кто знает? Я нашла его в телефонной книге.

– Значит, твой муж изменил тебе, а потом заставил почувствовать ответственность за то, что произошло ... вероятно, чтобы ты не оставила его?

– Похоже на то, – согласилась она и добавила: – И я ему позволила.

– Что? – недоверчиво спросил он. – Ты берешь на себя ответственность за его жизнь…

– Нет, – тихо перебила она, – я не отвечаю за то, что он сделал. Но я несу ответственность за свои решения, и я ... – Она замолчала и вздохнула. – Это было плохое время для меня. Моя мать умирала от рака; я только что потеряла ребенка и поняла, что у меня никогда не будет другого. Я чувствовала гнев, вину, потерю ... Я была в ужасном состоянии, – призналась она. – И мне было страшно.

– Почему? – спросил он, нахмурившись и снова взглянув на нее.

Мэри прикусила губу, а потом вздохнула и сказала: – Джо и я встретились в старшей школе. Я была в девятом классе, а он в двенадцатом, когда мы начали встречаться. Он закончил и продолжил свое образование, но мы продолжали встречаться. Он сделал мне предложение на выпускном вечере. – Она иронично улыбнулась и сказала: – Все это было ужасно романтично. Несколько месяцев назад он окончил Виннипегский университет и получил хорошую работу в крупной местной компании. Он хорошо зарабатывал и не жалел денег в ту ночь. Он взял напрокат лимузин, привез мне розы, пригласил на ужин в лучший ресторан и встал на одно колено прямо перед всеми, чтобы сделать предложение. Она слабо улыбнулась своим воспоминаниям. – Меня даже не волновал выпускной, но он настоял, что я пожалею, если не пойду, поэтому мы пошли на выпускной вечер, и я показала свое кольцо всем.

Вздохнув, она отмахнулась от этих воспоминаний. – В любом случае, я вроде как планировала получить какую-то степень, но еще ничего не решила, и он сказал, что не думает, что я должна учиться дальше. Что мне не нужно тратить деньги на это. Я буду его женой, матерью его детей, домохозяйкой.

– Зависеть от него, – тихо сказал Данте.

– Я так не думала тогда, – печально сказала Мэри. – А может быть, мне было все равно. Я думала, мы будем вместе всегда и будем жить долго и счастливо. Так что, если бы он хотел, чтобы я была домохозяйкой, я была бы лучшей домохозяйкой на свете.

Данте хмыкнул. Она не знала, что означает этот звук, поэтому продолжила.

– Мы поженились, и я быстро забеременела ...

– Ты поймала его на измене, – мрачно сказал Данте.

Мэри кивнула и взяла свой кофе. – Я могла бы оставить его тогда, но мне было страшно. Я ушла от родителей, которые заботились обо мне, к Джо, который заботился обо мне ... по крайней мере, в финансовом отношении. И я чувствовала вину за то, что разбила машину и убила своего ребенка. Кроме того, я больше не могла иметь детей. Кто захочет взять меня в жены, когда я так бесполезна?

– Я, – прорычал Данте. – И ты не бесполезен.

– Конечно я не бесполезна, – тихо согласилась она. – Но тогда я этого не видела.

Мэри сделала еще глоток кофе, прежде чем продолжить. – Конечно, после первой вспышки Джо был очень мил. Он постоянно был у моей постели, пока меня не выписали из больницы, а потом заботился обо мне дома.

– Чувство вины, – коротко ответил Данте. – И он должен был чувствовать себя очень виноватым.

– Он извинился за свой роман с секретаршей. Обещал перевести ее на другую работу и поклялся, что это больше никогда не повторится. Он сказал, что может жить без биологических детей, пока у него есть я. Мы усыновим или используем суррогатную мать, чего бы это ни стоило, чтобы сделать меня счастливой. Я сказала, что простила его и осталась.

– Но на самом деле я этого не сделала, – призналась Мэри на следующем вздохе и объяснила: – Я злилась много лет, – поморщилась она. – Мы притворились, что все в порядке, и принялись усыновлять детей. Сначала мальчик, потом девочка. Но все было не в порядке. Я не могла вынести его прикосновений. Я едва могла смотреть на него. Он предупреждал меня, что будет, если я не перестану обращаться с ним как с прокаженным, но мне было все равно. Я злилась на себя и на него, поэтому наказала нас обоих.

Она криво усмехнулась. – Я удивлена, что он не сдался и не развелся со мной. Но он этого не сделал. Джо сказал мне много лет спустя, что он чувствовал, что заслужил наказание. Во всяком случае, хотя я была ужасной женой, я была хорошей матерью, и мы вели себя так, как будто все было хорошо ради детей.

Перейти на страницу:

Похожие книги