Another telling example of British scientific curiosity was the deciphering of cuneiform script. This was the main script used throughout the Middle East for close to 3,000 years, but the last person able to read it probably died sometime in the early first millennium AD. Since then, inhabitants of the region frequently encountered cuneiform inscriptions on monuments, steles, ancient ruins and broken pots. But they had no idea how to read the weird, angular scratches and, as far as we know, they never tried. Cuneiform came to the attention of Europeans in 1618, when the Spanish ambassador in Persia went sightseeing in the ruins of ancient Persepolis, where he saw inscriptions that nobody could explain to him. News of the unknown script spread among European savants and piqued their curiosity. In 1657 European scholars published the first transcription of a cuneiform text from Persepolis. More and more transcriptions followed, and for close to two centuries scholars in the West tried to decipher them. None succeeded.
In the 1830s, a British officer named Henry Rawlinson was sent to Persia to help the shah train his army in the European style. In his spare time Rawlinson travelled around Persia and one day he was led by local guides to a cliff in the Zagros Mountains and shown the huge Behistun Inscription. About fifteen metres high and twenty-five metres wide, it had been etched high up on the cliff face on the command of King Darius I sometime around 500 BC. It was written in cuneiform script in three languages: Old Persian, Elamite and Babylonian. The inscription was well known to the local population, but nobody could read it. Rawlinson became convinced that if he could decipher the writing it would enable him and other scholars to read the numerous inscriptions and texts that were at the time being discovered all over the Middle East, opening a door into an ancient and forgotten world.
The first step in deciphering the lettering was to produce an accurate transcription that could be sent back to Europe. Rawlinson defied death to do so, scaling the steep cliff to copy the strange letters. He hired several locals to help him, most notably a Kurdish boy who climbed to the most inaccessible parts of the cliff in order to copy the upper portion of the inscription. In 1847 the project was completed, and a full and accurate copy was sent to Europe.
Rawlinson did not rest on his laurels. As an army officer, he had military and political missions to carry out, but whenever he had a spare moment he puzzled over the secret script. He tried one method after another and finally managed to decipher the Old Persian part of the inscription. This was easiest, since Old Persian was not that different from modern Persian, which Rawlinson knew well. An understanding of the Old Persian section gave him the key he needed to unlock the secrets of the Elamite and Babylonian sections. The great door swung open, and out came a rush of ancient but lively voices – the bustle of Sumerian bazaars, the proclamations of Assyrian kings, the arguments of Babylonian bureaucrats. Without the efforts of modern European imperialists such as Rawlinson, we would not have known much about the fate of the ancient Middle Eastern empires.
Another notable imperialist scholar was William Jones. Jones arrived in India in September 1783 to serve as a judge in the Supreme Court of Bengal. He was so captivated by the wonders of India that within less than six months of his arrival he had founded the Asiatic Society. This academic organisation was devoted to studying the cultures, histories and societies of Asia, and in particular those of India. Within two years Jones published his observations on the Sanskrit language, which pioneered the science of comparative linguistics.
In his publications Jones pointed out surprising similarities between Sanskrit, an ancient Indian language that became the sacred tongue of Hindu ritual, and the Greek and Latin languages, as well as similarities between all these languages and Gothic, Celtic, Old Persian, German, French and English. Thus in Sanskrit, ‘mother’ is ‘
Jones’ study was an important milestone not merely due to his bold (and accurate) hypotheses, but also because of the orderly methodology that he developed to compare languages. It was adopted by other scholars, enabling them systematically to study the development of all the world’s languages.