Игорь перебрался по шаткому мостику на яхту и наблюдал за действиями Вара. Тот ловким заученным движением освободил швартов4 от кнехта5 и крикнул:
— Держи конец!
Игорь с трудом поймал брошенный трос, едва не упав при этом в воду. Вар перебежал на корму, и откинул мостик на причал, при этом оттолкнув судно. Потом без лишних слов, отобрал трос и молча уложил его в бухту. Яхту немного отнесло от причала. Вар засунул палец в рот, а затем выставил его вверх.
— Пойдём в галфвинд6, сиди на корме и не дёргайся пока я ставлю грот7.
— А?
Вар сверкнул глазами, а потом, улыбнувшись, махнул рукой. Игорь обиделся и тихонечко уселся на корме. Ну не ходил он под парусом, и что? Теперь смотреть на него, как на беспомощного? Затем он засмотрелся на Варфоломея, и его обида постепенно ушла. Тот заправски управлялся со снастью и вот уже на передней мачте заполоскался белоснежный парус.
— Правый галс! — крикнул Вар неизвестно кому, а скорее по привычке. Потом крикнул Игорю:
— Сядь с наветренной стороны! Как поставлю стаксель8 — сядешь вот сюда и береги голову.
Через несколько минут был поставлен второй, более высокий парус. Игорь пересел на сиденье, куда указал ему Вар. Тот переложил руль и держа в руках грота-шкот и стаксель-шкот9 добился чтобы паруса наполнились и перестали полоскать на ветру. Слегка лавируя яхта вышла из бухты.
— Ну как тебе? — крикнул Вар Игорю.
— Здорово!
— Ты не сердись, что я прикрикиваю, — улыбнулся Вар, — старая шкиперская привычка! Но на судне нужен порядок, иначе пропадёшь. Я дам тебе трубу — будешь смотрящим, хоть какой-то толк. Чувствую, ветер меняется. Сейчас спустись в каюту: пойдём на фордевинд10. Паруса буду ставить поперёк. И не выходи пока не позову, заодно доложишь, что там в наличии.
Игорь кивнул и спустился вниз. Вар, напевая что-то под нос, разворачивал паруса, давая им наполниться полным ветром, а затем встал у руля. Судно набирало скорость, берег позади исчезал, а впереди был всё тот же безбрежный океан.
Бейдевинд1 — ветер, дующий с носовых курсовых углов;
Галс2 — прямой отрезок пути под парусами; здесь имелось ввиду правый и левый галс — ход с ветром, дующим в правый или в левый борт;
Такелаж3 — общее название всех снастей на судне;
Швартов4 — канат, которым привязывается судно на стоянке;
Кнехт5 — парная тумба с общим основанием на палубе судна или на причале для крепления тросов;
Галфвинд6 — ветер, дующий в борт;
Грот7, Стаксель8 — паруса яхты;
Грота-шкот и стаксель-шкот9 — снасть такелажа, предназначенная для растягивания нижних (шкотовых) углов парусов;
Фордевинд10 — ветер, дующий прямо в корму.
14
Прошло уже три дня с того времени, как Игорь и Варфоломей отправились в путь. Яхта «Бунфацильда» оказалась надёжным и удобным в управлении судном. Игорь освоился, правда, ему пришлось немного пострадать от морской болезни, но Вар заставил его съесть какого-то вонючего порошка и симптомы моментально исчезли. Выучив самые основные морские термины, Игорь уже не чувствовал себя таким безграмотным в мореходном деле. Сегодня утром он вязал узлы, потом купался в тёплых океанских водах, а сейчас под присмотром Вара учился убирать и ставить грот.
— Чтоб меня смыло, но у тебя отлично получается, — смеялся Вар, — из тебя выйдет отличный моряк!
— Спасибо, — отвечал ему Игорь, — никогда не думал, что у меня что-нибудь выйдет.
Вскоре ветер совсем стих и наступил полный штиль. Вар то и дело слюнявил палец и пытался почувствовать хоть какое-нибудь дуновение. Потом он махнул рукой и сказал:
— Давай поедим, всё равно ветра нет.
В каюте имелся стол и откидная скамья. В шкафах Игорь обнаружил соль, сахар и листовой чай. Потом нашёл какие-то специи, крупы, муку, сушеные овощи. В другом шкафу нашлись сухофрукты и несколько пластин непонятного вяленого мяса. Вар попробовал его и удовлетворительно кивнул. В общем, в ближайшее время голодная смерть им не грозила. Но землю, всё же неплохо было бы найти. И запасы пресной воды пополнить, и маршрут уточнить.
— Доставай свою саламандру, — сказал Вар, — примус нужно поджечь.
Игорь достал зажигалку и чиркнул над стареньким примусом. Загорелся небольшой огонёк, словно на спиртовке, и Вар поставил кипятиться кружку с водой. Таким образом они с Игорем приловчились заваривать чай. Наконец вода закипела, и Варфоломей сыпанул в неё мелких чёрных листьев.
— Пускай заваривается, а ты выдай-ка нам по куску мясца.
Александр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов
Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Былины, эпопея / Детективы / Боевики / Сказки народов мира