Читаем Самый обычный день полностью

Охотник неопределенно пожал плечами.

Когда Вальтера отпустили, а случилось это только на следующий день, изволновавшаяся Сильвия набросилась на него с вопросами, но он угрюмо молчал. И только за обедом ей удалось вытянуть из мужа, что помимо объяснений о том, почему он отправился прямиком к мельнице и фонтану, где в канале сразу же обнаружил труп ребенка, ему пришлось подтвердить свое местонахождение в момент убийства Андреа.

Несмотря на то что Вальтер, как она знала, иногда охотился в той стороне, такая быстрая находка тела удивила и ее, а когда он сказал про алиби, она окончательно разнервничалась.

Они почти не разговаривали эти дни, и, замкнувшись как в одеревенелых коконах, каждый размышлял о своем.

Такое положение дел напомнило ей долгое время кризиса их отношений, когда неделями они могли не проронить ни слова. Вальтер пропадал у своего друга, который недавно сошелся с Донателлой, что не только заливало женщину бешеной ревностью, но и по-своему унижало – у Донателлы было две дочки от первого брака, Манола и Патриция, а Сильвия даже после цикла дорогостоящего лечения так и осталась бесплодной. С тоской подозревая, что в полной семье с детским щебетом в доме Вальтер ищет то, чего не смогла дать ему она сама, Сильвия горько плакала по ночам, а иногда даже строила планы мести.

Она забывалась в мелких делах, в которых муж совершенно перестал помогать, но мучительные думы не оставляли ее. «А не выпроводить ли Вальтера «третьим лишним» в дом к другу? Вот и посмотрим, как он попляшет! А лучше отправить на родину, в Австрию, чтобы вообще не видеть…» – размышляла она, прилаживая новую ножку к уличному столу. Старая окончательно подгнила и валялась тут же, и женщина вдруг подумала, что она стала похожа на этот кусок дерева, изъеденный муравьями, как она – тяжкими мыслями…

– Не так! Давай мы сначала получше к крышке прикрепим, а потом вкопаем! – рядом стоял Вальтер.

Она вспомнила, как вздрогнула тогда и поняла, что он наблюдал за ней. Местоимение «мы», которое давно уже не произносилось в этом доме, резануло слух.

Они долго возились с крышкой, которая была инкрустирована мелкой мозаикой и поэтому весила прилично, потом вырыли яму в новом месте, решив, что под гранатом лучше, потом нанесли на толстую ножку специальное покрытие «в две кисточки», чтобы не ели насекомые, и только в сумерках Сильвия протерла поверхность и залюбовалась – так ровно и удачно стоял стол на новом месте. Не сговариваясь, Вальтер принес из дома бутылку вина, а Сильвия стаканы и свечу. Они выпили и закусили гранатом с дерева. Кожица его лопнула, и Вальтер легко разломил плод пополам, правда, запачкав все пальцы бордовым тягучим соком. Сильвия захмелела сразу же и, чтобы окончательно не опьянеть, побежала в дом, принесла немного прошутто, быстро нарезала салями, схватила домашний хлеб с толстой хрустящей коркой и несколько салфеток. Они вдыхали прохладный ночной воздух и разговаривали, как раньше. А когда стало совсем холодно, они ушли прямиком в спальню, так и оставив на столе остатки еды, стаканы и догоравшую свечку. В ту ночь они занимались любовью, как в молодости, отчаянно и радостно.

На другой день утром Сильвия проснулась от умопомрачительного птичьего гвалта. Она выглянула в окно – в саду пировали воробьи, верещали, дрались, вытаскивали из-под носа у неуклюжих голубей куски хлебной корки, разрывали остатки прошутто. Неповоротливая чайка стояла в центре, выдалбливая сильным клювом середину горбушки, изредка тюкая по темечку близко подскакивающих птах, которые тут же упархивали с истошным криком.

С той ночи все стало налаживаться, и очень скоро их жизнь вошла в обычную спокойную колею. Вальтер все реже заглядывал к другу, а Сильвия, не задавая вопросов, ждала его к ужину.

Мало кто знал, что они не были официально женаты (в Италии после замужества у женщины остается своя фамилия, и только дети получают фамилию отца), так как внешне они представляли из себя самую нормальную семейную пару, но Сильвия даже после двадцатилетнего совместного проживания надеялась, что когда-нибудь Вальтер ей сделает предложение по всем правилам.

Чувствуя себя виноватой и даже ущербной из-за того, что не может родить детей, она не настаивала и давно отпустила эту сторону своей жизни, а Вальтер, казалось, совсем забыл о том, что они не состояли в браке. И все же, когда она смотрела свою любимую телевизионную передачу с Марией де Филиппи «Есть почта для вас», где когда-то расставшиеся люди разыскивали друг друга, просили прощения, признавались в любви, а иногда дарили обручальные кольца в прямом эфире, а вся Италия плакала навзрыд, сопереживая и сочувствуя, Сильвия тоже не могла сдержать слез.

– Подойди, посмотри! – звала она Вальтера. – Столько лет прошло! У нее умер муж, а он развелся с женой, и, видимо, поняли, что все это время любили только друг друга!

– Чего было всем голову морочить! – равнодушно отзывался охотник, как будто с размаху разбивал о землю романтический настрой Сильвии.

Перейти на страницу:

Все книги серии Расследование за чашечкой кофе

Под итальянским солнцем
Под итальянским солнцем

Новость прогремела по всей Италии – в маленьком сонном городке на берегу моря, где никогда ничего не происходит, пропала юная девушка. Некоторые убеждены – ветреная миловидная Беатрича просто сбежала с друзьями в Рим повеселиться! Но журналистка Лола подозревает, что дело обернется трагедией, а интуиция еще никогда ее не подводила – недаром же ей, остроумной и энергичной эмигрантке из России, удалось завоевать себе прочное место под итальянским солнцем. Чутье помогает ей прикоснуться к тайне и выдать в эфир серию сенсационных репортажей, которые повергают в шок ленивого итальянского зрителя! Вот только как теперь отвязаться от местного «мачо», темпераментного Пино на «Альфа Ромео»?

Ольга Михайловна Гаврилина

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Прочие Детективы

Похожие книги