Читаем Самба полностью

Старик-экзорцист что-то неодобрительно шептал императору, пока мы двигались к помещению для гостей, где ожидали Сидзука с Химари. Рюноске-сан просто отмахнулся от предостережения. Бакэнэко по виду очень хотелось броситься мне на шею, но она сдержалась из-за присутствия посторонних. В соседнем помещении почувствовалось множество аур других экзорцистов.

— Это мои вассалы: Химари, бакэнэко, Багровый клинок Ноихары и Сидзука, мизучи и… моя лоли.

— Братик Юто! — прыгнула на меня Сидзука и повисла на шее. — Мне так страшно было без тебя!

— Гх-м, похоже, аякаси действительно полностью приручены. Видите, уважаемые оммедзи, не о чем переживать. За всю историю клана практически не зафиксировано ни одного случая, когда е-кай Амакава нападали на мирных людей.

— Моя лоли, отцепись, — попытался я оторвать от себя заразу, но та вцепилась мертвой хваткой.

— М-м, не ожидал, что вы будете так использовать родовые умения по управлению разумом, Юто-сан, — пожурил император.

— А?! Я тут не причем, честное экзорцисткое! Она всегда так себя вела.

— Извините, моя просьба может показаться странной, но могу я их потрогать? Они нормально реагируют на других людей? Не нападут?

— Эй, только ничего не учудите! — пригрозил я обеим.

— Раз так милорду надобно, — сразу ответила кошка.

— Нет, только братик Юто может трогать меня!

— Послушание… — шепнул я.

— Ладно, за грудь чур не лапать, нано.

— Ваше величество, — предостерегающе пробормотал старик из охраны.

Химари стояла как истукан, пока Рюноске-сан очень осторожно пощупал ту за волосы и руку.

— Поразительно! Совсем как человек. Раньше мне не доводилось встречаться с е-кай вне защитного барьера. Их способности к мимикрии удивительны. Если бы не это чувство, можно было бы с легкостью принять их за людей…

— А что вы чувствуете к ним, Рюноске-сан?

— Я ведь не экзорцист, поэтому немного. Похоже, будто стоишь перед диким хищным зверем, готовым наброситься в любой момент. Львом, например, или аллигатором.

Император наклонился к Сидзуке и легонько провел мизучи по щеке. Та в ответ высунула свой длиннющий язык и облизнула ему руку. Оммедзи в комнате напряглись, старик резко оттащил Рюноске-сана от мизучи:

— Ваше величество, надо проверить вас на яды…

Словно обстановка не была и так накалена до предела, Ди-ниджу, лежащий на столе, исполнил отрывок из песни:

— "…Monsters stuck in your head

Monsters under your bed

We are monsters oh-oh, we are monsters oh…"

— Да, конечно, — ответил Токунагато, бросив взгляд на духа плеера. — Хотя не думаю, что эта аякаси пыталась мне навредить. Амакава Юто-сан, преклоняюсь перед вашим кланом за железную выдержку, которая позволяет вам терпеть рядом с собой этих созданий.

— Э-э, спасибо, — пробормотал я недоуменно.

— Что ж, я сполна утолил свое любопытство. Рад, что эти монстры на нашей стороне.

— Я тоже, Рюноске-сан.

— Если желаете, вам накроют обед, а меня еще ждут дела.

Император развернулся спиной и быстро помахал нам рукой на прощание. От трапезы мы отказались, но предложение подвезти приняли. Хитсуги была онлайн, поэтому я быстро связался с ней через соцсеть:

Амакава Юто: Привет, Хитсуги. Где встретимся?

Якоин Хитсуги: Ку-хи-хи, Юто, я тут знаю хорошее мэйд-кафе в Акибе! 0x01 graphic

Амакава Юто: Там хотя бы кормят?

Якоин Хитсуги: Конечно! Я покажу тебе нашу родовую магию, ку-хии! 0x01 graphic

Амакава Юто: Ты настоящий специалист по смайликам…

Якоин Хитсуги: У меня много талантов, Юто-тян. Держи, я скинула тебе маршрут.

Амакава Юто: Ок, будем через час.

Я передал водителю координаты кафе, а сам откинулся на заднем сидении роскошного автомобиля. Можно и подремать чутка. Если армия чему и научила, так это в любое свободное время и при любых условиях уметь урывать минутку отдыха.

— Юто, ты уверен, что дал правильный адрес? — разбудил меня голос Сидзуки.

— А, что?

Я выглянул в окно и увидел унылый пейзаж какой-то заброшенной промзоны.

— Шеф, вы не ошиблись…

Водитель резко крутанул руль, машину бросило вправо, в раскрытые ворота безлюдной складской территории. Не успели мы среагировать, как шофер быстро наклонился к педалям управления, после чего открыл дверь и вывалился наружу.

— Юто, держись!

Вода заполнила салон автомобиля. Я с некоторым запозданием напитал тело магией и поставил покров света. В следующее мгновение тойота влетела в закрытые опущенные ворота какого-то склада и протаранила с жутким скрежетом. Сработали подушки безопасности, но их усилия пропали втуне на фоне мягкого водного барьера, бережно окутывающего нас. Машина потеряла скорость, оторванная часть ворот зацепилась за лобовое стекло и скрыла обзор. Химари частично обнажила Ясуцуну и пустила демоническую волну в район средней стойки. Затем мощным ударом ноги выбила заднюю дверь. Перехватив меня за талию, бакэнэко выпрыгнула из машины и аккуратно приземлилась на бетонный пол.

— Спасибо, Химари, я бы и сам справился.

— Да, милорд.

Тойота неспешно докатилась до грузового контейнера и наконец затормозила. Из машины спокойно вышла Сидзука, прошипев:

— Платье порвалось, нано!

— Уходим. Я позвоню Хитсуги.

Перейти на страницу:

Все книги серии Фанфики (Матисов)

Похожие книги