Читаем Самая упрямая полностью

— У девушки неплохое настроение, что довольно хорошо, учитывая обстоятельства ее появления у нас, — вклинилась медсестра.

— А что говорит доктор Уокер? — спросил третий.

— Он еще не приехал, мистер Лэнг, — сообщил молодой доктор.

Затем вновь раздался голос медсестры:

— Разбудить ее?

— В этом нет необходимости, — уверенно произнес тот, кого называли мистером Лэнгом. — Ваша пациентка не спит.

Как он догадался? — подумала Джина, все еще лежа с закрытыми глазами.

В следующую минуту Джина открыла глаза и прямо взглянула в лицо, как оказалось, совершенно не соответствующее изначальному впечатлению о человеке, которому оно принадлежит.

За последние несколько минут Джина успела представить себе мужчину лет пятидесяти, с мешками под глазами, дряблыми щеками и двойным подбородком.

На самом деле мистер Лэнг выглядел совершенно иначе. У него были пронзительно-голубые глаза, высокие, словно высеченные из гранита, скулы и губы, хоть и неулыбчивые, но определенно чувственные. Одет он был в прекрасный серый костюм, идеально подчеркивающий его рост и стройность фигуры.

Что касается возраста, то тут трудно было сказать что-либо определенное. В темных волосах мистера Лэнга поблескивали серебряные нити, но морщины на лице почти отсутствовали.

— Вы знаете, кто я? — спросил он, пристально глядя на Джину.

— Разве мы знакомы? — в свою очередь спросила та.

Мистер Лэнг слегка нахмурился, затем повернулся к врачу.

— Могу я поговорить с вашей пациенткой наедине?

— Разумеется, — ответил молодой доктор, после чего они с сестрой удалились.

Вероятно, здесь все относятся к мистеру Лэнгу с почтением.

— Насколько я понимаю, вчера вечером вы напились и в таком виде скатились по лестнице.

— Я не была пьяна, — возразила Джина, стараясь говорить как можно спокойнее. — От пары бокалов вина не опьянеешь.

— А мне сказали, что анализ крови показал содержание алкоголя, превышающее предел, допустимый для вождения автомобиля.

— Ну и что? м язвительно произнесла Джина. — Ведь я не была за рулем, не так ли? Напротив, я находилась в собственном доме и занималась своими делами, когда…

— Что? — спросил мистер Лэнг.

— Когда я поскользнулась возле лестницы, — спокойно закончила Джина фразу.

— И вы… не находились в угнетенном состоянии духа или что-нибудь в этом роде? — вкрадчиво произнес элегантный собеседник.

Джина насторожилась. Чего добивается этот мистер Лэнг? Признания, что она сама бросилась с лестницы вниз головой?

— Нет, со мной все было в порядке. Я находилась в превосходном настроении… — Она вдруг умолкла под многозначительным взглядом мистера Лэнга.

В следующую минуту тот произнес нечто невероятное:

— Мне хорошо известно, что это ложь.

Его заявление потрясло Джину. Откуда этому человеку известно об ее истинном душевном состоянии?

— Послушайте, почему вас так волнует, в каком настроении я упала? Главное, что сейчас со мной все в порядке, если не считать небольшой головной боли и нескольких синяков. И если кто-нибудь, наконец, принесет мою одежду, я тут же отправлюсь восвояси!

— Вас не отпустят до тех пор, пока не пройдет амнезия.

Тут Джина всполошилась. В ее планы совершенно не входило застревать здесь надолго. Видно, пора прекращать игру.

— Никакой амнезии нет. Это была шутка. Мне прекрасно известно, кто я.

— И кто же? — пристально взглянул на нее мистер Лэнг.

Джина все еще не хотела раскрывать себя, но сейчас у нее было готово имя.

— Сюзи. Сюзи… Симпсон.

Так звали школьную подружку Джины. Она назвалась так потому, что была уверена — подобно всем остальным, этот человек не узнал ее. Вряд ли мистер Лэнг читает бульварную прессу.

Тот несколько мгновений разглядывал Джину, прежде чем произнести:

— Так, наблюдается некоторое улучшение.

— О чем это вы? — спросила она. Мистер Лэнг покачал головой.

— Мисс Симпсон…

— Миссис, — поправила Джина, сама не зная почему.

— Хорошо… Миссис Симпсон, — Лэнг сделал ударение на первом слове, — надеюсь, вы понимаете, насколько важно, чтобы сейчас, когда вы еще не окончательно оправились после падения, рядом с вами находился человек, на которого можно положиться. Ваш муж, например…

— Он умер, — отрезала Джина, сообразив, куда клонит собеседник.

Лэнг прищурился, словно пытаясь понять, лжет она или нет.

Некоторое время Джина спокойно смотрела на Лэнга, но в конце концов вынуждена была отвести взгляд.

В этот момент Лэнг произнес:

— Думаю, пора прекратить игру, мисс Сандей.

— Так вы знаете, кто я? — Джина похолодела.

Странный собеседник кивнул.

— Честно говоря, вчера вечером я поначалу засомневался было, потому что без макияжа вы выглядели непривычно. И ваши волосы… — Он вновь внимательно вгляделся в лицо Джины, будто все еще не до конца веря, что это именно она.

— Вчера вечером? — повторила та.

— Да, в вашем доме.

Джина удивленно подняла бровь. Она могла бы поклясться, что не знает этого человека.

— Перед тем как с вами случилось несчастье, вы говорили по телефону, — подсказал Лэнг.

Джина медленно кивнула.

— С человеком, назвавшимся отцом Эдди. Но у парня не было родителей.

— Вероятно, тот человек забыл добавить, что он приемный отец, — пожал плечами Лэнг.

— Вы его знаете?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену