— Ты шантажируешь меня, Ред!
— Когда я хочу чего-то добиться, то использую для этого любые средства, — выдохнул он.
— Неужели ты так сильно ненавидишь меня? Или я для тебя лишь орудие ненависти?
Горькая ирония светилась в усталых глазах Реда.
— Крошка, — мягко сказал он, его рука чуть дрожала, приглаживая волосы. — Я могу лишь сказать, что ты занимаешь немалое место в моих планах. Ну, так что, ты подумаешь о моем предложении?
— Это ультиматум?
Ред смотрел на нее строго, но молчал, а Кэтрин с восхищением глядела на его мускулистый торс и вдруг заметила шрам на спине.
Она вспомнила о том, что спрашивала его об этой ране в то роковое лето. Тогда Ред показал ей еще красный рубец, оставшийся после пулевого ранения.
Ред оценил ее реакцию как ужас, хотя на самом деле Кэтрин испытала тогда другое чувство. Он действительно был близок к смерти или, по крайней мере, мог остаться калекой — вот что потрясло ее до глубины души. Сознание того, что он страдал от боли, заставило ее ощутить бессильную ярость, потому что она не могла ни облегчить эту боль, ни разделить ее с ним. Неожиданно она ощутила себя снова той шестнадцатилетней девочкой, сбитой с толку и испуганной пробудившимися чувствами и своей неспособностью управлять ими. Когда, наконец, она подняла глаза, он по-прежнему смотрел на нее и ждал ответа.
— Я никогда не поддамся шантажу! — прошептала она.
Она вдруг захотела коснуться ладонью его небритой щеки, провести пальцем по линии его чувственных губ, уступить призывному блеску его вожделеющих глаз. В то же время она ощущала свою полную беспомощность перед этим мужчиной. Он был в состоянии выполнить любую угрозу, а это означало, что он обязательно обнаружит истинную природу ее чувств. Не обращая внимания на то, что он настойчиво звал ее, она выбежала на улицу, хлопнув дверью.
Горизонт был кристально ясен, все оттенки голубого сливались там в один великолепный цвет, сглаживающий линию между небом и морем. Кэтрин смотрела на раскинувшуюся перед ней панораму невидящими глазами; ни один из этих лазурных оттенков не имел той же глубины и силы, как необыкновенные глаза Реда.
— Мне уже не шестнадцать лет, Ред.
Ей не нужно было поворачиваться — она и так знала, что он следует за ней на берег озера.
— Я заметил разницу, Кэтрин. Но все же, я надеюсь, ты еще не отрешилась от своей фантазии четырехлетней давности. Может, мы вдвоем попытаемся осуществить ее?..
Кэтрин глубоко вздохнула, пытаясь успокоиться, и резко повернулась, чтобы взглянуть ему прямо в глаза.
— Похоже, ты медленно соображаешь, Ред, — прошипела она, хотя сердце ее сильно билось. — Я давно отрешилась от всех фантазий прошлого.
И увидела в его глазах холод.
— Мы оба знаем, что это неправда, — сказал он, четко выговаривая каждое слово.
Борясь с растущей тревогой, она отшатнулась, но он успел схватить ее за руку. В его взгляде не было ни намека на нежность. Она глубоко вздохнула. Господи, помоги мне избавиться от влечения к этому человеку…
— Не смей отворачиваться от меня, — прорычал он. — Прекрати обманывать и себя и меня. Неужели твои обжигающие взгляды и агрессивность по отношению ко мне я приму за безразличие?
— На что ты намекаешь? — отозвалась она дрожащим голосом.
— Я ни на что не намекаю, — резко сказал он. — Отрицание не делает вещи менее реальными. Наше пребывание здесь вместе может послужить самым большим наказанием для Скотта, но дело ведь не только в этом, мы же оба хотим быть вместе.
— Я до сих пор люблю Карла, — запротестовала она, прекрасно сознавая, что это неправда.
Она давно уже поняла, что никогда не любила Карла. Просто он обещал ей спокойную жизнь, не требовавшую сильных эмоциональных затрат, и это и привлекло ее. Она же ведь хотела покоя, хотела жить без стрессов и драм.
— То, что ты предлагаешь, превращает в насмешку то, что называется браком. Ты хочешь одним ударом убить двух зайцев! Но как только ты достаточно унизишь мою семью и потеряешь интерес к постели со мной, ты бросишь меня без зазрения совести. — В ее голосе послышалась горечь.
— Спать с тобой, Кэтрин? Разве только о постели идет речь? Хотя от близости с тобой, чего скрывать, я бы не отказался. — Она заметила глубокие тени под глазами. — Между нами происходит нечто более глубокое. — Низкий вибрирующий звук его голоса гипнотизировал ее. Она поняла, что он заметил ее смятение, которое из последних сил пыталась скрыть.
Неожиданный ветерок, налетевший с озера, унес с собой ее короткий насмешливый смешок.
— Я думаю, что ты слишком увлекся своими фантазиями, чтобы отчетливо видеть прозу жизни.
В ее голосе ощущалась предательская дрожь. Она как завороженная следила за тем, как он наклонился, подобрал камешек и бросил его в озеро. По воде пошли круги. Его очевидное спокойствие действовало ей на нервы. Разве можно верить его словам? Он же явно насмехается над ней, желая заманить в постель, а потом посмеяться над ее чувствами.