Командор произнес эти слова с насмешливым видом, от чего г-н Жерар заметно вздрогнул. Достойнейший филантроп вопросительно заглянул в лицо дворянину королевской палаты. Но тот всем своим видом старался показать такую доброжелательность, что, если сомнение на миг и закралось г-ну Жерару в душу, оно сейчас же и развеялось.
– В таком случае, мне кажется, господин командор… – начал он.
– Договаривайте!
– …мне кажется, что… орден… Почетного… легиона… – продолжал г-н Жерар, выговаривая каждое слово, как будто боялся, что скажет больше чем нужно и в особенности больше, чем следовало услышать дворянину такого ранга, как командор Триптолем де Мелен.
– Орден Почетного легиона? Что же вы раньше-то молчали, господин Жерар? Какого черта вы скромничаете?.. Орден Почетного легиона!
– Это мое самое горячее желание!
– Должен вам заметить, что я считаю вас невероятно скромным, господин Жерар!
– О, сударь…
– Несомненно! Что такое клочок красной ленты в бутоньерке для человека вашего полета? Ну, дорогой господин Жерар, вы выбрали для другого человека награду, которую его величество уготовил для вас.
– Возможно ли? – вскричал г-н Жерар, и его лицо налилось кровью, словно его хватил апоплексический удар.
– Да, сударь, – продолжал командор, – его величество награждает вас орденом Почетного легиона; король поручил мне не только доставить его вам, но самолично прикрепить к вашей петлице; государь выражает уверенность, что никогда еще эта высокая награда не сияла на груди более достойного человека.
– Я не переживу этой радости, господин командор! – вскричал г-н Жерар.
Господин Триптолем де Мелен опустил для вида руку в карман, а г-н Жерар, задыхаясь от радости, гордости и счастья, приготовился опуститься на колени.
Но вместо того, чтобы достать обещанный и с нетерпением ожидаемый крест, командор скрестил на груди руки и смерил г-на Жерара презрительным взглядом.
– Черт побери! – промолвил он. – Господин честный человек! Должно быть, вы большой негодяй!
Нетрудно догадаться, что г-н Жерар подскочил, словно укушенный.
Но, не обращая внимания на его растерянный вид, странный собеседник продолжал:
– Ну-ка, господин Жерар, смотрите мне прямо в глаза!
Господин Жерар смертельно побледнел и попытался исполнить приказание командора, но не смог поднять голову.
– Что вы хотите сказать, сударь? – пролепетал он.
– Я хочу сказать, что господин Сарранти невиновен, что вы сами совершили преступление, за которое его приговорили к смертной казни, что королю никогда не приходило в голову наградить вас крестом, что я не командор Триптолем де Мелен, дворянин королевских покоев, а господин Жакаль, начальник тайной полиции! А теперь, дорогой господин Жерар, поговорим как добрые друзья. Слушайте меня очень внимательно, потому что я скажу вам нечто весьма и весьма важное!
XVIII.
Глава, в которой господин Жерар успокаивается
Господин Жерар закричал от ужаса. Его желтые обвисшие щеки позеленели. Он уронил голову на грудь и шепотом пожелал себе провалиться сквозь землю. – Мы остановились на том, – продолжал г-н Жакаль, – что господин Сарранти невиновен и что вы – преступник. – Смилуйтесь, господин Жакаль! – взмолился г-н Жерар, задрожал всем телом и повалился полицейскому в ноги.
Господин Жакаль взглянул на него с отвращением, свойственным полицейским, жандармам и палачам, когда им приходится иметь дело с трусами.
Не подавая ему руки – казалось, г-н Жакаль боялся замараться, дотронувшись до этого человека, – он приказал:
– Встаньте и ничего не бойтесь! Я здесь для того, чтобы спасти вас.
Господин Жерар поднял голову и затравленно огляделся.
В его глазах светилась надежда и в то же время застыл ужас.
– Спасти меня? – вскричал он.
– Спасти… Вас это удивляет, не так ли? – пожал плечами г-н Жакаль. – Кому могло прийти в голову спасать такого ничтожного человека, как вы? Я вас успокою, господин Жерар. Вас спасают только для того, чтобы погубить честного человека.
Ваша жизнь никому не нужна, зато нужна его смерть, а от него можно отделаться лишь оставив вас в живых.
– А-а, да, да, – промямлил г-н Жерар, – по-моему, я вас понимаю.
– В таком случае, – заметил г-н Жакаль, – постарайтесь сделать так, чтобы ваши зубы не стучали – это мешает вам говорить, – и расскажите мне все дело в мельчайших подробностях.
– Зачем? – спросил г-н Жерар.
– Я мог бы вам не отвечать на этот вопрос, но вы попытаетесь солгать. Хорошо, я скажу: чтобы уничтожить следы.
– Следы!.. Так остались следы? – спросил г-н Жерар, широко раскрывая глаза.
– Ну еще бы!
– Какие следы?
– Какие!.. Прежде всего – ваша племянница…
– Так она не умерла?
– Нет Похоже, госпожа Жерар ее не дорезала.
– Моя племянница! Вы уверены, что она жива?
– Я только что от нее и должен вам признаться,, что ваше имя, дражайший господин Жерар, а в особенности упоминание о вашей «жене», производят на нее довольно жуткое действие.
– Она, стало быть, все знает?
– Вероятно, да, если отчаянно вопит при одном упоминании о тетушке Урсуле
– Урсуле?.. – переспросил г-н Жерар, вздрогнув как от электрического удара.