Путешественники вышли из коляски, оставив ее под деревьями на краю дороги, словно нарочно для этого случая образовавшими огромный навес. Жаку Бернару было приказано молчать; он был горд тем, что хоть как-то причастен к готовившемуся таинственному событию.
Поставив экипаж в надежное укрытие, Сальватор, за которым следовал Жюстен, а потом генерал, не пошел проселочной дорогой на Вири, а ступил на тропинку, подводившую к каменной стене.
Трое друзей продвигались, как говорит Вергилий, per amica silentia lunae[16] в одну из последних весенних или, вернее, первых летних ночей. Воздух был теплый, небо облачное, и каждую минуту та же луна, что, как мы сказали, дарила путникам свое дружественное молчание, играла с ними в прятки словно расшалившееся дитя: скрывалась за темным облаком, потом снова появлялась и опять исчезала.
Так все трое подошли к уже знакомой нам решетке, потом приняли вправо и вышли к тому месту в стене, где обычно перелезал Жюстен. Там генералу объяснили, что ему надлежит предпринять. Сальватор прислонился спиной к стене и подставил руки. Жюстен, подавая пример, полез первым и спрыгнул по другую сторону ограды с ловкостью, свидетельствовавшей о том, что это упражнение для него привычное. Генерал последовал за ним: он был старше Жюстена на пятнадцать лет, но не уступал ему в ловкости и легкости.
Думая, что пришел его черед, Ролан приготовился разбежаться и перемахнуть через стену, как вдруг хозяин его остановил: он не забыл двух приятелей, которые вышли раньше, но отстали, потому что не могли соперничать с лошадьми Жака Бернара. Сальватор решил их обождать и встал на углу.
Пять минут спустя он заметил Жана Быка и Туссен-Лувертюра: их тени, похожие на силуэты великанов, замаячили вдали. Появление их казалось тем более фантастическим, что шагов не было слышно.
Вместе они приблизились к Сальватору, и только тогда он увидел, что они идут босиком.
— Великолепно! — шепотом похвалил он. — А я вас ждал.
— Мы здесь! — доложили вновь прибывшие.
— Следуйте за мной.
Плотник и угольщик повиновались.
Подойдя все к тому же месту в стене, где перелезали Жюстен и генерал, Сальватор остановился.
— Это здесь, — сообщил он.
— Ага! — промолвил Жан Бык. — Надо перебраться через эту ограду, так?
— О Господи, конечно же! Сейчас мы вам покажем, как это делается, дружище Жан, — пообещал Сальватор. — Ко мне, Ролан!
Пес подбежал к хозяину и встал у стены на задние лапы.
Сальватор приподнял Ролана: тот зацепился когтями за верх стены и, оттолкнувшись задними лапами, спрыгнул в парк. Сальватор подпрыгнул, ухватился рукой за стену и, подтянувшись, сел верхом на ее гребень.
— Теперь ваша очередь! — сказал он.
Двое приятелей окинули взглядом возвышавшееся перед ними препятствие.
— Дьявольщина! — выругался Жан Бык.
— Как?! Ты, плотник, мастер из мастеров и мастеров учитель, спасуешь?..
— Если Туссен-Лувертюр не боится, что я раздавлю его в лепешку, и подставит мне руки, — отвечал Жан Бык, — я, пожалуй, смогу взобраться.
— Я не боюсь! — заметил Туссен-Лувертюр.
— Предупреждаю: я вешу сто пять килограммов, Туссен, — сказал Бартелеми Лелон.
— Это чуть больше, чем два мешка угля, — заметил Туссен, — а мне и по три приходилось поднимать. А вот как я сам перелезу?
— Дай только мне залезть и больше ни о чем можешь не беспокоиться.
— Ну, давай, поднимайся! — предложил Туссен.
Угольщик помог Жану Быку, как за четверть часа до этого Сальватор помог Жюстену и генералу.
Через несколько секунд Жан уже сидел на гребне стены против Сальватора. И было самое время! Как бы мало времени ни заняло восхождение, Туссен начал сгибаться под тяжестью гиганта.
— Готово! — объявил Жан.
Он вынул из кармана веревку и завязал на конце петлю.
— Держи-ка, — приказал он Туссену, — да покрепче!
Туссен послушно ухватился за веревку.
— Держишься? — спросил Жан Бык.
— Да.
— Крепко?
— Не беспокойся.
— Ну, поднимаю!
И, подтянув одной рукой веревку, другой он схватил Туссена за воротник бархатной куртки и, словно ребенка, поднял на уровень стены.
Туссен хотел было ухватиться руками за гребень.
— О, это ни к чему, — остановил его Жан Бык.
Он подхватил угольщика под ноги, перенес через стену и, вернув его из горизонтального положения в вертикальное, опустил в парк.
Затем приготовился последовать за ним:
— Теперь моя очередь!
Но Сальватор положил руку ему на колено, будто прося тишины.
— Послушай! — сказал он.
— В чем дело?
— Тсс!
Издалека доносился топот лошадиных копыт.
Он становился все ближе.
Затем раздалось ржание.
Подавал ли голос скакавший галопом конь или заржала одна из лошадей, запряженных в коляску, — Сальватор не мог определить, потому что тень всадника возникла в это время недалеко от того места, где был спрятан экипаж.
Всадник стремительно приближался.
— Прыгай, Жан Бык! Прыгай! — приказал Сальватор.
Жан Бык тяжело перевалился через стену.
Как это уже было однажды, Сальватор повис на руках, уцепившись за гребень стены и высунувшись поверх забора так, что его не было видно.
Всадник проехал мимо, завернувшись в плащ.
Но Сальватор узнал в нем Лоредана де Вальженеза.
— Это он! — выдохнул Сальватор.