Читаем Сахарный дворец полностью

— Все верно! — Генриетта вытерла слезы и снова улыбнулась: — До свидания, моя любимая подруга.

Рори тоже пригласили на свадьбу, но он был занят на службе и не смог поехать. Антуан пришел в восторг, когда они с Софи покинули Брайтон. Проезжая магазин Тома, они увидели, что все готово к открытию, и теперь оставалось только дождаться хозяина.

За время пути кучер дважды менял лошадей. По дороге к ним присоединились еще четыре пассажира. Среди них была молодая француженка. Они проехали множество деревушек и ровно через семь часов оказались в гостинице «Белая лошадь». Софи и Антуан с восторгом разглядывали Лондон. Шум улиц большого города вызвал у Софи воспоминания о Париже. Так много карет, повсюду люди, одетые по последней моде.

Сама гостиница оказалась довольно большой. Софи первой вышла из экипажа и в этот момент увидела Тома, направлявшегося к ним. Ее сердце сжалось, когда она заметила, какой он худой и бледный после болезни, но не успела девушка поприветствовать его, как он воскликнул:

— Наконец-то! Почему вы не приехали навестить меня?

— Том, пожалуйста! Мы не можем обсуждать это здесь. Как вы себя чувствуете?

— А как вы думаете? — закричал он.

Люди оглядывались на них.

Софи повернулась к Антуану:

— Подожди здесь, пока я прослежу за багажом.

Том щелкнул пальцами:

— В этом нет необходимости. Мой слуга сам все сделает. Вы останетесь на ночь в моем доме.

— Но мы не можем! Это неудобно! Нам с Антуаном нужно хорошо отдохнуть перед завтрашней дорогой.

— Для вас ничего не значит, что я три дня встречаю каждый экипаж из Брайтона? И все потому, что Ричард уехал из Лондона, не сказав мне, когда именно вы приезжаете!

— Простите, Том, но мне нужно отвести Антуана в гостиницу.

— Я пойду с вами.

У стойки администратора толпилось много народу, но Том сразу же обратил на себя внимание, и Софи протянули ключ. Она хотела попрощаться с Томом, но он настоял на ужине.

В номере было две смежных комнаты.

— Почему мистер Фоксхилл такой злой? — спросил Антуан, умываясь перед ужином.

Софи ответила правдиво, как всегда:

— Он не хочет, чтобы я выходила замуж за капитана Моргана. Как-то я обмолвилась, что могу это сделать, и он, наверно, думает, что я проводила время с Рори вместо того, чтобы навестить его в Лондоне.

— Я бы не хотел, чтобы ты вышла за капитана Моргана.

— Почему ты так говоришь?

Антуан вытер лицо фланелевым полотенцем.

— Мне очень нравится капитан Морган, но ведь он постоянно в разъездах. Я хочу, чтобы ты вышла замуж за человека, который всегда будет жить вместе с нами. У всех мальчиков в школе есть отцы, кроме нас с Билли.

Софи с горечью подумала, что, оказывается, мальчик скучает по отцу больше, чем она могла себе представить.

— Я не думаю, что с мистером Фоксхиллом дела обстояли бы лучше. Он бы уезжал не реже, к тому же он никогда не предлагал выйти за него.

— Да, но он бы не стал злиться, если бы не хотел жениться на тебе, разве нет?

— Не уверена. А теперь давай спустимся в столовую. Мы оба проголодались.

Том поднялся, когда они подошли к столику. Он казался намного спокойнее. Все соседние столики были заняты, и у него не было возможности поговорить с Софи наедине, как он надеялся. Они сели, и он обратился к Антуану по-французски:

— Я надеюсь, что не напугал тебя.

— Нет, сэр. Ма Ренфью все время кричит на нас с Билли, но это ничего не значит.

— Правда? — Том поднял бровь. — Ну ладно. Что вы будете на ужин?

Позже Том проводил их в номер и, когда Антуан зашел, преградил дорогу Софи, протянув руку.

— Почему вы не прислали мне свой портрет? — потребовал он ответа. — В Брайтоне достаточно художников. Ричард заплатил бы. Я так этого ждал.

— О чем вы? — не поняла она.

— Я послал вам письмо, где написал, что хочу получить ваш портрет.

— Первый раз слышу об этом.

— А почему тогда вы не приехали навестить меня?

— Я хотела, но тогда вы были слишком слабы, а потом у меня совершенно не было времени. Ричард рассказывал мне, что вы вне опасности. — Он смотрел на нее с такой страстью, что она растерялась.

— Вы думаете, Моргану не хватит достоинства отступить, узнав, что на самом деле вы любите меня? Он джентльмен! Пожертвовать собой ради счастья любимой женщины — в его духе!

Девушка вспыхнула:

— Но, конечно, не в вашем.

— Нет, потому что это противоречит нашим желаниям. Вы знаете, что я полюбил вас с первого взгляда. Никто не встанет между нами!

Софи попыталась взять себя в руки.

— Вы не знаете моих чувств. Я не собираюсь замуж. А сейчас, Том, прошу, оставьте меня.

Он не шевельнулся, но неожиданная нежность появилась в его взгляде.

— Вы моя любовь, моя душа. Я дышу вами. Я без вас жить не могу.

Резко оттолкнув его, она вбежала в комнату и захлопнула дверь, повернув ключ в замке. Прикрыв глаза дрожащими руками, Софи слушала его медленные удаляющиеся шаги по коридору.

Заглянув в соседнюю комнату, она увидела, что Антуан уже спит. Собрав его разбросанные вещи, аккуратно сложила их на стул, а потом легла на кровать в своей комнате.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Sugar Pavilion - ru (версии)

Похожие книги