— Дайте мне слово, что если когда-нибудь у вас с Антуаном возникнут какие-нибудь проблемы или вы почувствуете опасность со стороны Франции, обещайте, что вы позволите мне увезти вас в безопасное место. Я бы ушел со службы, и мы бы втроем начали новую жизнь. Я буду помогать вам растить мальчика так, чтобы он не забыл своей родины. У нас бы все получилось.
— Вы бы сделали все это для меня? — спросила она с любопытством.
— Я готов на все ради вас! Только пообещайте мне. Возможно, все будет хорошо и вам никогда не придется выполнять это обещание, но вы должны знать, что у вас и у мальчика всегда есть возможность убежать. — Он взял ее за плечи и заглянул в глаза. — Хорошо?
Софи осознавала, что сейчас он сделал такое предложение, от которого она не могла и не хотела отказываться.
— Ради Антуана я обещаю вам это.
Рори снова нежно обнял и поцеловал Софи.
— Если что-то случится, — произнес он, не выпуская ее из объятий, — дайте знать в акцизное управление, а завтра я прикажу, чтобы ваше письмо мне передали в самые кратчайшие сроки.
— Я запомню это.
Когда Рори уже стоял на пороге, Софи сказала:
— Если когда-либо я что-то узнаю о брумфилдской шайке, я отправлю вам весточку, так что не подумайте, будто мы с Антуаном в опасности.
— Почему вы это говорите? Вам что-то известно, что может быть полезно для расследования?
— Пока ничего нового, но я не перестаю надеяться.
Рори нежно взял в ладони ее лицо, и девушка посмотрела ему в глаза.
— Запомните все, что я сказал, но знайте, что вы свободны и вправе принимать собственные решения.
— Я знаю, Рори, в противном случае не стала бы вам ничего обещать.
Он еще раз поцеловал ее и вышел, а она, задумавшись, прислонилась к двери.
Голос Клары вывел ее из оцепенения.
— Он ушел?
— Да, Клара.
— Тогда спокойной ночи.
— Спокойной ночи.
Прошло три недели, прежде чем Пьер Фроман снова появился в доме Клары. В этом не было ничего необычного. Клара объяснила, что его приезды зависят не только от прилива, но и от погоды.
Софи слышала, как они громко о чем-то спорили, но потом голоса стихли.
Утром Клара кивнула Софи:
— Пьер сделает все, о чем ты просила, но может пройти время, прежде чем он узнает что-то конкретное.
— Боюсь, что из-за этого ваши отношениях могут дать трещину.
Клара едва заметно улыбнулась:
— Я еще никогда не видела его таким злым, но раз уж скандала не избежать, тем слаще примирение.
Софи слышала, как подруга что-то напевала себе под нос, когда готовила завтрак.
После долгой зимы наконец стали набухать почки на деревьях. Наступила весна, и Софи пора было снова попробовать устроиться на службу в Морской дворец.
Накануне важного дня Софи много времени провозилась на кухне в доме Клары, готовя различные сладости. Утром она сложила все в коробку и перевязала ее тесьмой.
От увиденного Клара пришла в восторг:
— Истинно королевское лакомство! Удачи тебе. Ты это заслужила.
— Спасибо, Клара.
Отправляясь во дворец, Софи была полна надежд. Подойдя к двери, как и раньше, она позвонила, и ей открыл дворецкий, но не тот, с которым она разговаривала в первый раз. Девушка сказала, зачем пришла, и тот объяснил, что служанок нанимает экономка, миссис Палмер. Софи пригласили войти, и она села на скамейку, ожидая, когда ее позовут. Вспомнив, как по-доброму с ней обошлись в прошлый раз, когда она сидела здесь с израненными ногами, Софи почувствовала, как крепнет надежда. На кухне полным ходом шла работа, до нее донеслись знакомые звуки, и через несколько минут ее позвали.
Сидевшая за столом миссис Палмер бросила на Софи внимательный взгляд. На экономке было черное шелковое платье с пышной юбкой и тугим корсетом.
— Доброе утро, мисс Дэлкот. — Она указала на стул: — Садитесь. Надеюсь, порезы на ногах зажили быстро.
Софи улыбнулась:
— На удивление быстро. Спасибо за помощь.
— Я рада это слышать. Скажите, у вас есть рекомендации?
— Да, мадам. — Софи протянула ей два рекомендательных письма: первое от мистера Хикса, а второе от Гарри, который теперь служил шеф-поваром в «Касл-Инн» и написал о том времени, когда они работали вместе на одной кухне. Оба говорили о ее спокойном характере и высокой трудоспособности. Когда женщина прочитала письма, Софи открыла коробку и достала приготовленную сахарную фигурку в виде дельфина.
Миссис Палмер пришла в восторг.
— Какая красота! Вы необыкновенно талантливы. Хотя известно, что французские кондитеры непревзойденные мастера своего дела. К сожалению, это место уже занято. Но расскажите о себе. Сколько времени вы живете в Англии?
Софи почувствовала, как ее накрывает волна разочарования. Она почти что автоматически отвечала на вопросы, рассказав, как они с племянником оказались в Брайтоне.
— Так значит, для меня не найдется работы?
Миссис Палмер покачала головой:
— Когда его высочество приезжает сюда, все должно быть в идеальном порядке, поэтому персонал всегда наготове, и почти не бывает такого, чтобы кто-то требовался на работу. Вы шьете, мисс Дэлкот?
— Шью? — переспросила Софи. — Да, я сама сшила платье, которое на мне.