Сначала Жак подошел к Генриетте, и Софи ответила за нее, протягивая бриллиантовое кольцо, которое все время носила в кошельке.
— Этого достаточно, чтобы заплатить за нас четверых, даже с излишком.
Жак внимательно рассмотрел его при свете фонаря, а потом взглянул на девушку:
— Очень хорошо, но еще я хочу получить часы старика. О, я знаю, что их не видно, но уверен, плохих он не носит.
— Но кольца вполне достаточно! — разозлилась Софи. — Продав его, вы обеспечите себя до конца своих дней, не говоря уже об остальных драгоценностях!
— Все верно, но мне еще придется найти покупателя, а на часы всегда есть спрос. Скажи этому старому идиоту, чтобы снял их.
Софи с горечью наблюдала, как покорно Маркус достал из кармана свои красивые часы и протянул рыбаку, который буквально вырвал их у него.
Когда Жак отошел, Генриетта с чувством проговорила:
— Не знаю, как вас и благодарить!
— Сейчас мы все должны помогать друг другу, — ответила Софи.
— И все же вы поступили как настоящая подруга. Это дерзко с моей стороны?
Софи улыбнулась и покачала головой:
— Замечательно, что мы подружились в трудную минуту. А сейчас попробуйте заснуть, если удастся.
Вопреки предсказанию Жака, море стало успокаиваться, сильный ветер сменился легким бризом, а тучи рассеялись. Софи догадалась, что угрозы о возвращении были хитрой уловкой, которую братья использовали, переправляя беспомощных жертв. Ее немного укачивало, но в таких условиях было невозможно расслабиться. С рассветом показалось побережье Англии. В нескольких футах маячили зеленые холмы, словно укрытые мягким ковром, белоснежные майские цветы, усыпавшие землю, неровные низкие белые скалы и длинные, ровные пляжи. То здесь, то там виднелись домики с соломенными крышами и коттеджи, окруженные цветущими садами, и только изредка мелькали большие дома. В лучах утреннего солнца взгляду открывался красивый и умиротворяющий пейзаж.
К этому моменту все пассажиры уже проснулись и облегченно вздыхали от осознания того, что опасное путешествие подходит к концу. Софи решила, что с этого момента Антуан будет носить девичью фамилию ее матери, Дюбо, а она всем будет говорить, что он ее племянник. Предостережение Генриетты было очень своевременным. Антуан зевнул и потер глаза, и Софи крепко обняла его.
— Совсем скоро мы сойдем на берег, Антуан!
Несмотря на приподнятое настроение, люди выглядели взволнованными, когда корабль причалил к старой пристани. На лицах невыспавшихся, уставших, голодных пассажиров читалось смятение. Спускаясь на берег, они видели, что толпа, собравшаяся на пристани, не столько доброжелательно, сколько с любопытством и настороженностью смотрит на них.
— Похоже, здесь не рады видеть нас, — заметила Генриетта с кривой ухмылкой, прежде чем Гастон подал ей руку, чтобы помочь спуститься. Софи пришлось подождать, пока выведут изможденного Маркуса.
Спускаясь по ступенькам, Софи видела, что не все люди настроены против них. Взгляды некоторых говорили о том, что многие готовы помочь. Местный помещик прислал три своих экипажа, чтобы отвезти часть аристократов в свой дом. Другой джентльмен встречал родственников, бежавших из Франции, но также помог и другим пассажирам. Он отвез их в маленькую таверну на пристани, откуда организовал транспорт для переезда в Лондон. Две девушки, работавшие в таверне, напоили прибывших чаем. Гастон дотащил Маркуса до лавки, посадил и оставил там. Софи еле успела удержать его, потому что тот начал сползать вниз. В этот момент к ним подошел высокий священник в черной сутане.
— Мадемуазель! Примите мои поздравления, что благополучно добрались сюда. Я не говорю по-французски, но надеюсь, вы понимаете меня.
Софи быстро подняла глаза.
— Я вас очень хорошо понимаю, — ответила она по-английски.
Он сжал большие ладони.
— Значит, мы можем общаться! Как замечательно! Я вижу, этот джентльмен совсем слаб. Как его зовут?
— Маркус де Фонтейн, и я очень беспокоюсь за него.
— Минутку, мадемуазель Фонтейн, — ответил священник, решив, что она дочь Маркуса. — Я преподобный Джон Барнс, служу в соседнем приходе. — Он обернулся и позвал свою жену: — Миссис Барнс! Одному из наших французских братьев необходима помощь.
Миссис Барнс, высокая стройная женщина, поспешила в их сторону.
— Бедный джентльмен! Наш дом к вашим услугам, мадемуазель. Этот мальчик ваш сын? — Она протянула руку и погладила Антуана по голове, но тот отпрянул и вцепился в юбку Софи, не доверяя и пугаясь непонятного языка, на котором они разговаривали.
Софи убедила Маркуса сделать несколько маленьких глотков чая, который принесли.
— Это мой племянник, и я… — В этот момент Маркус случайно выронил чашку, которая с грохотом разбилась, и Софи неожиданно расплакалась. Вытирая слезы платком, она поблагодарила миссис Барнс за приглашение. — Я очень признательна за вашу доброту, но думаю, будет лучше, если мы подыщем что-нибудь для себя здесь поблизости. Маркус больше не может передвигаться без поддержки, и ему нужна медицинская помощь.
— Но наш дом всего в нескольких милях отсюда, — настаивал священник. — Наш кучер уже ждет, чтобы отвезти вас туда.