— Если верить Хервер, отец Брунгильды был сам Один. Её сыновьям повезло меньше, все они от Брагги. Думаю и с этим ребенком будет нечто похожее — улыбнулся Хродвальд — Но я очень удивился тому, что Клепп никогда не оставляет свою рабыню наедине с Брунгильдой.
Торвальд понимающе кивнул. А потом громко спросил:
— Ну так когда же свадьба?!
Хродвальд в ответ поморщился. И зашептал на ухо Торвальду:
— У неё живот, который видно даже под доспехами. Я, честно сказать, думал что она просто такая от природы, пока она сама не сказала. — Хродвальд хохотнул, и в полный голос добавил:
— Тогда то я и понял, что влюбился. Она стояла в одной рубахе, мокрая после бани, с распущенными волосами. Свет светила проходил через её волосы, и она словно была осыпана золотом, её голова, её руки, её ноги…
— Я понял — прервал брата Торвальд. Судя по всему Хродвальд был искренен, и Брунгильда могла стать хорошей женой. Все же, Торвальд с сожалением отметил, что при всем желании получить Херверстадир, его вкусы бы не позволили это сделать. Он любил более… Мягких женщин. А все волосы на теле, пусть будут только у него. И наклонившись прошептал — Так когда свадьба?
— Мы договорились о свадьбе через год — сказал Хродвальд. — Хороший срок, к этому времени ребенку будет уже месяцев шесть, и если он все еще будет жив, значит я его признаю, и мы обговорим его часть наследства. Если же, как это часто бывает, он умрет вскоре после родов, то это нас всех огорчит. Но меня, конечно меньше, чем Брунгильду.
Торвальд снова покивал.
— Ах как прекрасна Брунгильда — снова начал было Хродвальд, но Торвальд остановил его, и долил эля. И сказал, громко, и грубо:
— Ты слишком мало знаешь о любви, для того кто раздает драгоценные мечи каждой встречной! — и наклонившись, к уху брата, добавил шепотом — Просто молчи и улыбайся. Так выглядит правдоподобней.
— Хватит скрипеть про меч, Торвальд — ответил Хродвальд, и тоже отхлебнул эля — Он все равно вернется ко мне. Либо он будет моим после свадьбы, либо, если Брунгильда умрет — голос Хродвальда дрогнул, и хотя молодой ярл попытался замаскировать свою заминку, снова отпив глоток из рога, Торвальд все же увидел, что Брунгильда вовсе не так уж безразлична его брату, как он хочет в этом убедить Торвальда. Или самого себя? Да, может битва опасна, и часто там мужчины стяжают вместо славы и добычи, свою смерть. Но роды, это кровавая битва женщин. И женщины гибнут на ней, едва ли не чаще, чем мужчины в ратных делах. Хродвальд справился с голосом, и продолжил, уже спокойно — То все знают, что Хервер придется вернуть залог.
Нет, Хродвальд определенно беспокоился за Брунгильду. Насколько в самом деле глубоки его чувства? Трудно сказать, но точно это глубже, чем просто сделка. Торвальд решил, что такое знание может быть важным. И любое важное знание опасно. Поэтому он быстро сказал, желая отвлечь Хродвальда от своей понимающей улыбки:
— Так что там несли эти остолопы про сейд?
Хродвальд расхохотался. А потом хлопнул ладонью по столу:
— А отдашь мне Эйольфа если я скажу?
Торвальд сразу подобрался. Он любил торг.
— Я могу предложить ему, но согласиться ли он? Ведь он не раб, а в хирдманы нанимался ко мне, надеясь на надежный стол, щедрые подарки…
— Он никуда не денется, если ты скажешь ему — раздраженно перебил Хродвальда — Я серьезно брат. У меня мало людей. Я прошу у тебя не двадцать хирдманов, а одного только Эйольфа, остальных я найду гденибудь еще. Уж такой подарок за то, что я угодил Брагги и прославил наш род, ты можешь сделать? Я прошу тебя!
— Ладно, ладно — сказал Торвальд. Он редко мог устоять перед уговорами брата. — но теперь говори.
— Торвальд, ты просто не понял то, что я рассказывал о своем походе. — ответил Хродвальд.
— С чего ты взял? Я слышал твои рассказы сто раз. И с каждым разом они становятся все интересней и красочнее… — засмеялся Торвальд.
— И что же я рассказываю? — неприятно ухмыльнулся Хродвальд.
— Ну… — растерялся Торвальд — Как ты сплавал на юг, взял богатую добычу… Что мне, теперь пересказать все то, что ты и сам знаешь?
— Нет, не надо — вздохнул Хродвальд, и погрустнел — Я сам скажу тебе то, что ты уже сто раз слышал, но так и не понял. Я нашел на юге богатую страну, где мертвые работают вместо рабов. Их ярлы ведут в бой огромные корабли, с сотнями весел, на которых сидят мертвецы, а их бонды стоят в строю бок о бок с мертвыми воинами. Те, кто творит всю эту темную ворожбу, несут на лице черную печать. И та девка, как ты её называешь, одна из них. И это не женское колдовство, это не сейд. Не чародейство наших мудрецов, не волхование, и даже не ворожба. Это колдовство. Она убила Гудмунда, его сына, и еще кучу людей, заставив их плоть течь, как от жара. Такое ни с чем не спутаешь.
Торвальд надолго задумался.
— И таких, как она, на том берегу куда ты плавал, еще много?
— Она говорит, не меньше трех тысяч — пожал плечами Хродвальд.