Читаем Сад Сулдрун (СИ) полностью

Он посадил их за стол в уголке кухни и подал чечевичную похлебку, свинину, обжаренную в яблоках, хлеб, соус, а на десерт — свежие персики.

Выйдя из кухни, они оказались в общей комнате, где шел большой праздник. Три музыканта, с барабанами, флажолетом и двойной лютней, играли веселые быстрые танцы. Взглянув через ряды танцоров, Глинет заметила старого калеку, которому они дали золотую крону; тот пил и отплясывал неистовый хорнпайп, оба его ноги так и летали в воздухе. Потом он подхватил молоденькую служанку и оба заплясали экстравагантный кекуок, прыгая по всей общей комнате, причем старик одной рукой обнимал девушку, а во второй держал большую кружку эля.

— Кто этот старик? — спросила Гвинет у одного из зрителей. — Когда я видела его в последний раз, он казался хромым.

— Людольф-плут, и он хромает не больше, чем ты или я. Он выходит из города и удобно устраивается рядом с дорогой. Потом, когда показывается путник, он начинает жалобно стонать, и путешественник помогает ему вернуться в город. Там Людольф начинает жаловаться на жизнь, и путешественник обычно дает ему монету-другую. Но, похоже, сегодня он встретил на дороге на индийского пашу.

Глинет печально провела Друна к конюшне и, по лестнице, на сеновал. Там она рассказала Друну то, что видела в общей комнате.

Друн пришел в ярость. Он заскрежетал зубами и оскалился.

— Презираю лжецов и обманщиков!

Гвинет мрачно улыбнулась.

— Друн, мы не должны переживать. Но не могу сказать, что мы выучили урок, потому что завтра можем опять сделать то же самое.

— Но со значительно большими предосторожностями.

— Верно. Но, по меньшей мере, нам нечего стыдиться себя.

Дорога от Мода до Орешника шла через леса и поля, холмы и долины, и они без всяких неприятностей пришли в Орешник в полдень, на пятый день после выхода из Люмарта. Праздник еще не начался, но плотники уже установили ларьки, павильоны, помосты и все остальные строения для ярмарки.

Глинет, крепко держа Друна за руку, огляделась.

— Похоже, купцов здесь больше, чем обычных людей. Возможно они продают товары друг другу. Но здесь действительно весело, со всей этой суматохой и новыми флажками.

— А что это за восхитительный запах? — спросил Друн. — Он напомнил мне, как я голоден.

— В двадцати ярдах от нас человек в белой шляпе жарит сосиски. Я согласна, что запах мучает тебя, но у нас только семь флоринов и несколько старых пенни, на которые мы должны жить, пока не заработаем еще денег.

— Этот продавец сосисок — дела у него идут хорошо?

— Не похоже.

— Не попробовать ли нам привлечь сюда побольше клиентов?

— Хорошо, но как?

— Вот этим. — Друн вынул свою свирель.

— Отличная мысль. — Глинет подвела Друна поближе к ларьку продавца сосисок. — Сейчас играй, — прошептала она. — Храбрые мелодии, счастливые мелодии, голодные мелодии!

Друн начал играть, сначала медленно и осторожно, потом его пальцы, казалось, задвигались сами по себе, залетали над отверстиями, и из инструмента полились громкие веселые мелодии. Люди, хотевшие послушать, собрались вокруг ларька и многие из них покупали сосиски, так что продавец только успевал принимать деньги.

Через какое-то время Глинет подошла к продавцу.

— Сэр, может быть вы дадите нам пару сосисок, мы очень голодны. Мы поедим и опять поиграем.

— Отличная сделка, с моей точки зрения. — Продавец накормил их хлебом и жареными сосисками, и Друн заиграл опять: джигу и прыжки, веселые хороводы, рил и хорнпайп; его пятки выбивали ритм, нос дрожал от запаха сосисок, и уже через час продавец сосисок распродал весь свой товар, после чего Глинет и Друн незаметно ушли.

Неподалеку, в тени фургона, стоял высокий юноша с сильными плечами, длинными ногами, длинным носом и ясными серыми глазами. Прямые палевые волосы падали ему на уши, но у него еще не было ни бороды, ни усов. Когда Глинет и Друн проходили мимо, он шагнул вперед и остановил их.

— Я в полном восторге от твоей музыки, — сказал он Друну. — Где ты научился так играть?

— Сэр, это подарок от фейри из холма Трипси. Они дали мне многоствольную свирель, кошелек с деньгами, амулет храбрости и семь лет несчастья. Мы потеряли кошелек и амулет, но я сумел сохранить свирель и несчастья, которые висят на мне как неприятный запах.

— Холм Трипси далеко отсюда, в Лайонессе. Как же ты оказался здесь?

— Мы шли через огромный лес, — сказала Глинет. — И тут Друн случайно увидел, как купаются голые лесные фейри. Они послали магических пчел и сейчас он не может видеть, пока мы не сумеем прогнать пчел.

— И как вы собираетесь это сделать?

— Нам посоветовали найти Родиона, короля всех фейри, и схватить его шляпу; тогда он сделает все, что мы захотим.

— Прекрасный совет. Но сначала вы должны найти короля Родиона, а это совсем не просто.

— Говорят, что он часто бывает на ярмарках: веселый джентльмен в зеленой шляпе, — сказала Глинет. — Есть с чего начать.

— Да, действительно... Смотрите, вот там один такой! А вот еще один!

Перейти на страницу:

Похожие книги