Читаем Сад фонтанов полностью

Никто из блюстителей порядка не изъявил желания войти первым. Порфирич гордо, со знанием дела, вошёл внутрь. За ним последовали остальные. Какая муха меня укусила, не знаю, но в один миг я очутился у двери, и в следующее мгновение та оказалась подпёрта бревном, да так надёжно, что изнутри открыть её вряд ли кому-нибудь бы удалось. Несколько секунд спустя я уже был у ближайших домов, вне пределов пожарной площадки. Уж очень мне хотелось посмотреть, что будет дальше, но это было полным безрассудством. Проскочив несколько дворов, снова вышел к дороге, ведущей к шахтоуправлению, и перешёл её. Здесь я так же не стал оставаться на виду и нырнул в ближайший двор. Тут обнаружилось, что через два дома от улицы вместо двора открывалась тундра. Неожиданно оказавшись на окраине посёлка, задумался над дальнейшими действиями. Погружённый в мысли о создавшемся положении, медленно двинулся вдоль кордонной линии вблизи домов. Незаметно меня снова обступили сараи. Странно как-то был построен этот посёлок. В него врезалась тундра огромной подковой. Что за архитектор так шутил, хотелось бы знать?

Дорогу преградил сплошной ряд угольных сараев, и я остановился в задумчивости: обходить их или попробовать укрыться где-то здесь и переждать немного, да и подумать. Но, вероятно, мне сегодня отдыхать было некогда. Невдалеке раздался лай собак. Не теряя ни минуты, молниеносно взлетел на крышу ближайшего строения и на четвереньках, чтобы не было видно с земли, быстренько побежал к противоположной стороне. Почему я тогда решил, что это за мной с собаками гонятся, так и не смог ответить впоследствии. Что за блажь стукнула мне в голову, не знаю?! Добравшись до края, спрыгнул вниз и тут же увидел эту брешущую дрянь. Она сидела в проёме двери сарая и брехала просто так.

«Тьфу ты, чёрт», — мысленно сплюнул я и на всякий случай, не поворачиваясь к ней спиной, попятился.

— Эй! Дядя! — раздался сзади детский голосок. — Она же на привязи.

— Ты так думаешь? — спросил я, не сразу, но всё же оборачиваясь на голос.

— Да! — весело продолжил ребёнок.

Я озирался, не видя говорящего.

— Ты где? — наконец спросил я.

— Да здесь же! — ответило дитяти и засмеялось.

Я ещё раз осмотрелся и ни кого не увидел.

— Я проиграл, сдаюсь! — игриво вскричал я, принимая игру.

— А ты всё-таки найди, — попросил голос.

И тут я, наконец, сообразил. Звук раздавался сверху. Задрав голову, увидел в проёме чердака девчоночьи кудряшки.

— А вот я тебя и нашёл, — искренне обрадовался я.

— А вы не кричите так громко, а то я тоже начну кричать, — пригрозила шалунья, переходя на «вы».

— Так я же тебя нашёл, — не понял я и обиженно добавил: — Давай слезай, а то нечестно получается.

— Ещё чего?! — удивилась та, возвращаясь на «ты». — Что бы ты меня, как тех ментов, запер?

— Каких ментов? — снова не сообразил я.

— Да тех… С Порфиричем, который сначала тебя запер, а потом побежал в милицию докладать, что шпиона поймал, а я услыхала, что шпиона поймали, и решила первая посмотреть, какой он.

— Так ты всё видела? — совсем растерялся я.

— А как же, — удовлетворённо произнесли с чердака. — Я видела, как он тебя там закрыл, но тогда не знала, что ты шпион. Подумала, что это там Порфирич прячет. А потом, когда он побежал звонить из магазина, я прокралась за ним и подслушала, что он там говорил, и побежала поскорее назад, пока он не вернулся с милицией, чтобы посмотреть на тебя. А ты, оказывается, собак боишься, а я думала, что шпионы собак не боятся и вообще никого не боятся. А ты и вправду шпион? — тараторила девчонка.

— Погоди, не трещи, сорока. Ты что? Серьёзно? — я был так поражён, что не знал, что думать.

Значит, меня приняли за какого-то шпиона?! А что здесь можно было шпионить?! Тут же тундра и шахта с углём?! И всё?! Я растерянно смотрел наверх, ничего не понимая. Шустрячка удовлетворённо уселась на край чердака, свесив ноги.

— Смотри, свалишься, — не найдя ответа, предупредил я.

— Не боись! Я отсюда запросто прыгаю. А ты молодец. С такой высоты и точно в лужу прыгнул. Я бы так не смогла. Здорово же вас там муштруют! — восхитилась девчонка, смакуя странное словечко.

— Ты и это видела? — изумился я.

— А как же. Я всё видела почти с самого начала. — Она встала во весь рост и куда-то посмотрела поверх сараев, куда я, разумеется, посмотреть не мог.

— Что там такое? — спросил я.

— А-а! Ерунда. Приехали ещё менты и окружают халабуду с Порфиричем, — глядя из-под руки, ответила моя собеседница.

— Это как? — опять не понял я.

— Очень просто, — пояснила чердачница. — Вынули свои игрушки и что-то кричат.

— А почему ты решила, что они кричат? — спросил я.

— А они рты так разевают, что даже сюда видно.

— Как это ты можешь видеть так далеко? — поразился я.

— Как это далеко? — теперь не поняла она. — Тут же всего метров триста пятьдесят будет, не больше. И потом у меня бинокль есть.

— Ты что там выдумываешь? — не на шутку испугался я, однако никакого бинокля у неё всё-таки не было видно. Это внушало маленькую, призрачную, но надежду.

— Ты что? Слепой шпион? — усмехнулась пацанка и разжала левую руку.

Перейти на страницу:

Похожие книги