Читаем Сад богов полностью

В конце лета мы устроили мероприятие, названное впоследствии «индийской вечеринкой». Вечеринки наши, и тщательно спланированные, и устроенные экспромтом, обычно не давали скучать, поскольку редко проходили так, как задумывались. Мы жили в глуши, без таких сомнительных преимуществ цивилизации, как радио и телевизор, полагаясь на примитивные формы развлечений вроде книжек, словесных перепалок и веселых посиделок с друзьями, поэтому буйные вечеринки, коим предшествовали долгие приготовления, запоминались надолго. Даже после удачного завершения еще несколько дней продолжались увлекательные препирательства о том, как все следовало организовать на самом деле.

Помнится, у нас прошел целый месяц без гулянок и гостей, мать в кои-то веки расслабилась и сделалась на редкость благодушной. И вот однажды мы все сидели на веранде, перебирая почту, и в этот самый момент зародилась идея вечеринки. Мать получила бандероль: огромная поваренная книга под названием «Миллион восточных рецептов, от которых у вас слюнки потекут» с роскошно-соблазнительными цветными иллюстрациями, которые хотелось сразу съесть. Увлеченная книгой, мать принялась кое-что зачитывать нам вслух.

– «Индийские вкусняшки»! – радостно воскликнула она. – О, я помню! Это было любимое блюдо вашего отца, когда мы жили в Дарджилинге. А вот… «Пища богов»! Сколько лет я искала рецепт. Это так вкусно, но очень жирно.

– Если все это не хуже, чем на картинках, – подал голос Ларри, – после одного такого блюда придется лет двадцать есть только лишь соду.

– Дорогой, не говори глупости. Все ингредиенты абсолютно чистые: четыре фунта сливочного масла, шестнадцать яиц, восемь пинт сливок, мякоть десяти молодых кокосов…

– О боже! – не выдержал Ларри. – Звучит как завтрак для страсбургской гусыни.

– Дорогой, я уверена, тебе понравится. Твой отец был в восторге.

– Я должна сидеть на диете, – заявила Марго. – Так что прошу без насилия.

– Никто тебя не заставляет, – успокоила ее мать. – Ты всегда можешь сказать «нет».

– Ты знаешь, что я не могу сказать «нет», так что это насилие.

– Если тебе не хватает силы воли отказаться, ешь у себя в комнате, – посоветовал ей Лесли, листая оружейный каталог.

– У меня есть сила воли отказаться! – негодующе воскликнула Марго. – Но не когда предлагает мама.

– Джиджи посылает всем приветы, – сказал Ларри, оторвавшись от письма. – Он заедет к нам отпраздновать свой день рождения.

– Отлично! – обрадовалась Марго. – Я рада, что он не забыл.

– Очень милый мальчик, – отметила мать. – И когда же?

– Как только он выпишется из больницы.

– Из больницы? Он что, болен?

– Нет, просто у него проблемы с левитацией. Ушиб ногу. День рождения у него шестнадцатого, и он постарается приехать накануне.

– Я рада, – сказала мать. – Я полюбила Джиджи и уверена, что ему эта книга понравится.

– Слушайте, а давайте устроим вечеринку в честь его дня рождения, – загорелась Марго. – Настоящую, большую вечеринку.

– Хорошая идея, – поддержал ее Лесли. – Мы уже сто лет ничего не праздновали.

– Я могу что-нибудь приготовить по этим рецептам, – предложила мать, вдохновляясь на глазах.

– Восточное пиршество! – воскликнул Ларри. – Вели всем прийти в тюрбанах и с драгоценным камнем в пупке.

– Это уже чересчур, – сказала мать. – Устроим обычный тихий…

– Обычный тихий ужин для Джиджи? После твоих рассказов о том, как вы путешествовали на четырех сотнях слонов? – пристыдил ее Лесли. – Нет, он ждет чего-то необычного.

– Какие четыреста слонов? О чем ты говоришь, дорогой? Просто мы на слонах путешествовали с палатками. Вы все так любите преувеличивать. Слонов сюда в любом случае не приведешь, да он и не ждет ничего такого.

– Но какое-никакое шоу придется ему устроить.

– Я беру на себя декор, – предложила Марго. – Все в восточном стиле. Одолжу у госпожи Пападруя бирманские ширмы, а у Лены возьму страусовые перья…

– В городском погребе у нас остались туша дикого кабана, несколько уток и еще что-то по мелочи, – напомнил Лесли. – Как раз пригодятся.

– Одолжу-ка я у графини Лефраки рояль, – размышлял вслух Ларри.

– Эй, вы все… прекратите. – Мать встревожилась не на шутку. – Это не торжественный прием, а всего лишь день рождения.

– Ерунда. Нам стоит подбавить немного пару, – сказал Ларри.

– Назвался груздем, полезай в кузов, – ему в тон добавил Лесли.

– Взялся за гуж, не говори, что не уж, – внесла свою лепту Марго.

– Или что не муж? – включился Ларри.

– Следующий вопрос, кого приглашать, – напомнил Лесли.

– Теодора, – сказали все хором.

– И бедолагу Крича, – сказал Ларри.

– Нет-нет, Ларри, – запротестовала мать, – только не этого гадкого старикашку.

– Ерунда. Он обожает вечеринки.

– Полковника Риббиндана, – добавил Лесли.

– Нет! – тут же сорвался Ларри. – Может, он и лучший стрелок на острове, но при этом жуткий зануда.

– Не зануднее твоих дружков, – парировал Лесли.

– Ни один из моих друзей не способен, употребляя исключительно односложные слова и неандертальское хмыканье, весь вечер рассказывать о том, как застрелил нильского гиппопотама в тысяча девятьсот четвертом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Трилогия о Корфу

Моя семья и другие звери
Моя семья и другие звери

«Моя семья и другие звери» – это «книга, завораживающая в буквальном смысле слова» (Sunday Times) и «самая восхитительная идиллия, какую только можно вообразить» (The New Yorker). С неизменной любовью, безупречной точностью и неподражаемым юмором Даррелл рассказывает о пятилетнем пребывании своей семьи (в том числе старшего брата Ларри, то есть Лоуренса Даррелла – будущего автора знаменитого «Александрийского квартета») на греческом острове Корфу. И сам этот роман, и его продолжения разошлись по миру многомиллионными тиражами, стали настольными книгами уже у нескольких поколений читателей, а в Англии даже вошли в школьную программу. «Трилогия о Корфу» трижды переносилась на телеэкран, причем последний раз – в 2016 году, когда британская компания ITV выпустила первый сезон сериала «Дарреллы», одним из постановщиков которого выступил Эдвард Холл («Аббатство Даунтон», «Мисс Марпл Агаты Кристи»).Роман публикуется в новом (и впервые – в полном) переводе, выполненном Сергеем Таском, чьи переводы Тома Вулфа и Джона Ле Карре, Стивена Кинга и Пола Остера, Иэна Макьюэна, Ричарда Йейтса и Фрэнсиса Скотта Фицджеральда уже стали классическими.

Джеральд Даррелл

Публицистика

Похожие книги

Ада, или Отрада
Ада, или Отрада

«Ада, или Отрада» (1969) – вершинное достижение Владимира Набокова (1899–1977), самый большой и значительный из его романов, в котором отразился полувековой литературный и научный опыт двуязычного писателя. Написанный в форме семейной хроники, охватывающей полтора столетия и длинный ряд персонажей, он представляет собой, возможно, самую необычную историю любви из когда‑либо изложенных на каком‑либо языке. «Трагические разлуки, безрассудные свидания и упоительный финал на десятой декаде» космополитического существования двух главных героев, Вана и Ады, протекают на фоне эпохальных событий, происходящих на далекой Антитерре, постепенно обретающей земные черты, преломленные магическим кристаллом писателя.Роман публикуется в новом переводе, подготовленном Андреем Бабиковым, с комментариями переводчика.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Владимир Владимирович Набоков

Классическая проза ХX века
Ада, или Радости страсти
Ада, или Радости страсти

Создававшийся в течение десяти лет и изданный в США в 1969 году роман Владимира Набокова «Ада, или Радости страсти» по выходе в свет снискал скандальную славу «эротического бестселлера» и удостоился полярных отзывов со стороны тогдашних литературных критиков; репутация одной из самых неоднозначных набоковских книг сопутствует ему и по сей день. Играя с повествовательными канонами сразу нескольких жанров (от семейной хроники толстовского типа до научно-фантастического романа), Набоков создал едва ли не самое сложное из своих произведений, ставшее квинтэссенцией его прежних тем и творческих приемов и рассчитанное на весьма искушенного в литературе, даже элитарного читателя. История ослепительной, всепоглощающей, запретной страсти, вспыхнувшей между главными героями, Адой и Ваном, в отрочестве и пронесенной через десятилетия тайных встреч, вынужденных разлук, измен и воссоединений, превращается под пером Набокова в многоплановое исследование возможностей сознания, свойств памяти и природы Времени.

Владимир Владимирович Набоков

Классическая проза ХX века