Читаем С/с. Том 5 полностью

Лицо Хильды слегка побледнело.

— У Джона неприятности?

— Похоже на то. Из того, что мне удалось узнать, ясно, что он работает как агент ИМ-5.

Она закрыла глаза и побледнела еще больше. Молчание продолжалось несколько минут. Наконец Хильда заговорила:

— Я давно подозревала, что он этим занимается… Он попался?

— Это еще не ясно, — сказал Дон после секундной паузы. — Если бы он попался, то не смог бы послать открытку. Правда, я не уверен, что это не фальшивка. Его могли заставить написать ее, чтобы толкнуть вас на опрометчивые действия. Но если отбросить эти предположения, он на свободе и где-то скрывается.

— Понимаю… И наша разведка ничего не может для него сделать?

— Боюсь, что так.

Хильда взглянула на собеседника.

— Но ведь это еще не все, правда? Почему за мной следят? Может быть, они думают, что Джон перебежал на другую сторону?

Дон кивнул.

— Да. Они считали его лучшим сотрудником, однако он имел кое-какие симпатии на другой стороне.

— Нет! — глаза ее заблестели. — Он не такой человек. Он… он не предатель!

— Насколько я могу судить, это действительно так.

— Но почему же они думают, что он перебежал? Откуда такая уверенность?

— По-видимому, у них есть какие-то основания, но об этом знает только сэр Роберт Грехэм, но он молчит. Думаю, что здесь мне не удастся получить информацию. В Венеции я раздобуду новости получше. Я уезжаю завтра утром и сразу же начинаю расследование. Ваш муж бывал раньше в Венеции?

— Да. Каждый год. Ведь там центр производства стекла.

— С кем он там работал?

— Не знаю. Он почти не рассказывал о своей работе. Я знаю только, что он встречался с Манрико Росси. У этого Росси завод возле собора Святого Марка. Наверняка были еще какие-то знакомые, но Джон не говорил о них.

— Манрико Росси? — Дон достал записную книжку и внес туда это имя.

— Где останавливался ваш муж в Венеции?

— В отеле «Модерно». Это недалеко от моста Риальто.

— У вас есть хорошее фото вашего мужа?

— Да, конечно.

Она вышла и возвратилась с большим альбомом в алом бархатном переплете. Дон неторопливо перелистал страницы. Трегарт выглядел на фотографиях старше, чем Дон его помнил. В его волосах были седые пряди, но в глазах была все та же сила, которая запомнилась Миклему. Он положил одну из фотографий в карман.

— Хорошо, — сказал он. — И вот еще что. Напишите мужу маленькое письмо. Оно обрадует его.

Дону показалось, что Хильда сейчас упадет в обморок.

— Значит, вы надеетесь… — Она с трудом овладела собой. — Вы очень добры, мистер Миклем. — В ее глазах заблестели слезы. — Я сейчас напишу. Подождите немного.

— Не спешите, у меня есть время, — ответил Дон, восхищаясь ее выдержкой.

Хильда вышла из гостиной, но через несколько минут вернулась и подала запечатанный конверт.

— Хорошо, — сказал Дон и положил письмо в карман, рядом с фотографией. — Это письмо попадет к адресату. И не волнуйтесь слишком много. Никогда не стоит терять надежду. Я думаю, что полиция будет просматривать вашу почту, поэтому я не смогу писать вам прямо. Если же мне нужно будет вам что-то сообщить, я сделаю это через моих друзей или, в крайнем случае, прилечу сам.

Возвращаясь в Вест-Энд, Дон думал о Трегарте и его жене. Он спрашивал себя, что может в это самое время делать Джон. Сэр Роберт сказал, что никто не сможет ему помочь, он сказал: «Трегарт должен был бы подумать о своей жене прежде, чем сделать то, что сделал». Что же сделал Трегарт? Дон тряхнул головой. Он уже понял, что найдет Трегарта не столько ради него самого, сколько ради его жены. Ни полиция, ни сэр Роберт, ни Хеннеси и никто другой не смогут ему помешать.

<p>Глава 3</p><p>Черный и белый</p>

Вечернее солнце выглянуло из-за купола собора Святого Марка, и его лучи придали воде Большого канала грязно-зеленый оттенок. Дон Миклем подошел к окну. Четыре года назад Дон впервые посетил Венецию и влюбился в этот город. В тот же год он нашел маленький домик недалеко от Большого канала и купил его. Этот домик в венецианско-византийском стиле был известен под названием «Палаццо де ла Толетта». Из окон открывался прекрасный вид на остров Сан-Джорджо, в двухстах метрах располагался Либериа Ветчиа — шедевр Сансавино.

Два часа назад Дон Миклем прибыл в Венецию. Он принял душ, переоделся и теперь готов был приступить к розыскам. Сначала нужно было встретиться с Манрико Росси, владельцем стекольного завода. Дон надеялся, что Росси сможет ему что-нибудь сообщить. В противном случае придется пойти в отель «Модерно».

Дон с трудом пробирался вдоль тесной, оживленной набережной, которая вела к площади Святого Марка. Он смотрел на юркие, стремительные гондолы, речные трамвайчики, которые перевозили на Лидо, на лодки, груженные дынями и овощами, на громадные дворцы из мрамора и полосатые причальные столбы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Собрание сочинений в 30 томах Дж. Х. Чейза (ТЕРРА)

Похожие книги

Авантюра
Авантюра

Она легко шагала по коридорам управления, на ходу читая последние новости и едва ли реагируя на приветствия. Длинные прямые черные волосы доходили до края коротких кожаных шортиков, до них же не доходили филигранно порванные чулки в пошлую черную сетку, как не касался последних короткий, едва прикрывающий грудь вульгарный латексный алый топ. Но подобный наряд ничуть не смущал самого капитана Сейли Эринс, как не мешала ее свободной походке и пятнадцати сантиметровая шпилька на дизайнерских босоножках. Впрочем, нет, как раз босоножки помешали и значительно, именно поэтому Сейли была вынуждена читать о «Самом громком аресте столетия!», «Неудержимой службе разведки!» и «Наглом плевке в лицо преступной общественности».  «Шеф уроет», - мрачно подумала она, входя в лифт, и не глядя, нажимая кнопку верхнего этажа.

Дональд Уэстлейк , Елена Звездная , Чезаре Павезе

Крутой детектив / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы
Грабители
Грабители

Тысячелетний покой древнего города пирамид на периферийной планете Конфин нарушен. Сюда за артефактами, хранящимися во чреве черных гигантов, устремляются многочисленные «грабители» — от любящих риск одиночек до частных исследовательских компаний. Толькопо самым скромным подсчетам, ворованные технологии артефактов дают империи прибыль в триллионы кредитов. Так на древние захоронения началась самая настоящая охота… Давая согласие на экспедицию, опытный старый вояка полковник Вильямс понимал, что его ждет очень опасная и страшная работа. Ведь он, да и все люди вверенного ему охранного корпуса имперских вооруженных сил прекрасно знали о тихих и внезапных исчезновениях на Конфине отдельных людей, групп и даже крупных подразделений вместе с вооружением и техникой… Но, несмотря ни на что, вскрытие гробниц началось. И вот уже курьерские ракеты уносят в космос первую партию артефактов.

Алекс Орлов , Збигнев Сафьян , Йен Лоуренс , Ричард Старк , Эдуард Вениаминович Лимонов

Фантастика / Детективы / Крутой детектив / Морские приключения / Боевая фантастика