— Быть может, вы отложите свое решение, пока не увидитесь с ним снова? Король, очевидно, его любит и доверяет ему.
— Мудрые слова, Эррин, но лучше бы ему на этот раз подправить свои манеры.
— Уверен, что он так и сделает, ваша светлость.
В этот самый миг красный рыцарь появился на вершине лестницы. Он так и остался в доспехах, однако шлем снял. Его мертвенно-бледное лицо поражало своей красотой, коротко остриженные белые волосы плотно прилегали к голове. На вид ему было лет двадцать с небольшим. Эррин с улыбкой двинулся ему навстречу. Вблизи рыцарь показался ему старше — лет тридцати, а то и больше. Гость поклонился. Его темные глаза налились кровью, и можно было подумать, что он смертельно устал.
— Хорошо ли вы себя чувствуете? — спросил Эррин.
— Неплохо, барон.
— Мне кажется, доспехи очень тяготят вас. Они помешают вам танцевать и наслаждаться яствами.
— Я не танцую. Моя задача — проверить от имени короля состояние дел в этой провинции. Танцевать я предоставляю другим. Не беспокойтесь о моих доспехах: я их никогда не снимаю во исполнение своего обета.
— Понимаю. Прошу вас, назовите свое имя, чтобы я мог представить вас.
Рыцарь помедлил немного и ответил с быстрой, почти застенчивой улыбкой:
— Меня зовут Карбри.
Нарядный Эррин, в чулках и дублете из голубого шелка с серебром, занял место по левую руку герцога, гость сел по правую. За столом присутствовало около тридцати подданных герцога, мелкое дворянство и рыцари. Эррин превзошел сам себя, и стол, по общему мнению, был великолепен: подавались огромные грибы, начиненные рубленой говядиной и запеченные в сыре, десять жареных лебедей, окорока в меду и сладкие пирожные. Но Эррин заметил, что рыцарь почти не прикоснулся к еде, а вместо вина попросил воды.
Герцогу никак не удавалось завязать с гостем сколько-нибудь длительную беседу. Наконец он перестал и пытаться и сказал Эррину, вытирая лоб надушенным платком:
— Великолепный пир. Самому королю впору.
— Могу вас заверить, что пир для короля будет еще лучше. Весной появляется много такого, чего мы, увы, лишены осенью.
Когда рабы убрали со стола, Эррин хлопнул в ладоши и встал.
— Друзья мои, герцог выражает надежду, что трапеза пришлась вам по вкусу, и приглашает всех в бальный зал, где ждут музыканты.
Послышались звуки флейты, а следом и арфы. Герцог заметно воспрял духом.
— Ведь это Корпус играет, Эррин?
— Да, ваша светлость. Я взял на себя смелость позвать его.
— Но он же заламывает непомерную цену!
— Я надеюсь, что вы примете его игру как подарок от меня.
— Ты всем распорядился как нельзя лучше. Молодец! Вы как будто говорили Эррину, что не танцуете, — сказал герцог красному рыцарю. — Быть может, вы хотите удалиться к себе и отдохнуть?
— Я посмотрю, как танцуют другие. — Эррин прошел вместе с рыцарем в бальный зал, где пары уже кружились в танце зимнего солнца. Диана в белом шелковом платье, с перевязанными серебряной нитью волосами танцевала с молодым рыцарем Гоаном.
— Я думаю, вы тоже предпочтете танцы обществу столь невеселого гостя, как я, — сказал Эррину Карбри, и тень улыбки тронула его губы.
— Это женщина, на которой я надеюсь жениться, — весело пояснил ему Эррин.
— Так пригласите же ее, сударь.
Эррину не нужно было повторять этого дважды. Ловко пробравшись между танцорами, он хлопнул Гоана по плечу.
— Прошу тебя, друг мой, представь королевского посла другим гостям.
— Хорошо, — сказал тот и передал Эррину руку Дианы. Протанцевав, Эррин проводил свою даму в заднюю часть зала, где рабы разносили бокалы с легким белым вином, и подал напиток Диане.
— Нынче вечером вы особенно прекрасны, — сказал он ей.
— Я пришла только потому, что приглашение исходило от вас. Что вам известно об этом странном молодом человеке с белыми волосами?
— Я знаю только, что зовут его Карбри и что он посланник короля.
— У него очень грустный вид.
— Быть может, потому, что мы живем в грустные времена. Пойдемте подышим воздухом.
Они незаметно вышли через боковую дверь и поднялись в маленькую комнату, где Эррин велел развести огонь. Диана стала у открытого окна, глядя на огни Макты.
— Я уезжаю в Цитаэрон, — сказала она.
— Уезжаете? Но почему?
— Не будьте же таким глупым, Эррин! — порывисто обернулась к нему она. — Король истребляет номадов, а долги королевства растут с каждым днем. Только и слышно, что о волнениях, убийствах и грабежах. Чем все это кончится, по-вашему?
Эррин увел ее от окна.
— Не надо говорить о таких вещах там, где вас могут подслушать. Притом до Орурболга далеко, а у нас в Макте пока спокойно.
— Да, мы живем в довольстве, но деревня на грани голода, и это теперь, когда зима еще не настала. Дворянство лакомится жареными лебедями, но народ этим не накормишь, Эррин.
— Я надеялся, что зимой мы сыграем свадьбу. Выходит, этому не бывать?
Она взяла его руку и поцеловала ее.
— Отчего же не бывать. Я люблю вас. Но ведь мы можем пожениться и в Цитаэроне.