Читаем Рыцарь снов полностью

— Ваш капитан, — заговорил он с нажимом, — сказал мне, что когда человек даёт клятву обществу, он становится одним из вас. Я не Каскар, и если мне пришлось бежать из Лома, потому что у меня его лицо, разве я в этом виноват? Поберегите свой гнев для тех, кто захватил нас туманом и огнём. Спросите себя, — его мозг от неожиданных обвинений ожил и начинал действовать, — спросите себя, разве имели раньше пираты в своём распоряжении огнемёты и этот послушный туман? Вы уверены, что это были именно пираты?

Сидов мигнул. Раман пробормотал:

— Разведчик… он сказал — пираты.

— Или люди, одетые пиратами, — быстро подсказал Рамсей. — Я слышал рассказы о боях с пиратами Линарка, но в них никогда не упоминались огнемёты и туман…

Сидов кивнул.

— Это правда. Если только их предводители не заключили новый договор с торговцами севера, у них нет такого оружия. Никогда не слышал о таком раньше. Так что… — снова он суженными глазами посмотрел на Рамсея. — Но если они не пираты, то кто?

— Не знаю. Но подумайте: я встретился с вашим капитаном перед самым отплытием. Могло ли сообщение обо мне за короткое время нашего пути привести врага в засаду, к тому же настолько хорошо вооружённого? И откуда взялась точная информация, где именно мы высадимся?

Рамсей рисковал: он не знал, какие способы быстрой связи могут существовать в этом мире. Сидов пошевелился, недовольное выражение никак не желало пропадать с его лица, словно ему не хотелось признавать факты.

— Такое оружие только в большой тайне могло быть привезено с севера, — медленно ответил он. — Если бы его использовали раньше, новость дошла бы до Совета Улада. Это, должно быть, запрещённое оружие, только разбойники рискнут его применять. А переправить его в тайне… — он покачал головой. — Теперь, обдумав это дело, не могу сказать, Арлут, что они обратились против нас из-за тебя.

Рамсей заметил, что больше он не «незнакомец», Сидов использовал его имя, под которым он им известен. Это шаг к примирению.

— Но кому захотелось удержать вас от объединения с Тантантом? — спросил он.

— Хороший вопрос, — Раман пошевелил плечами, которыми опирался о камень, словно устраивая поудобнее больные руки. — Наш договор с Тантантом очень простой. Мы все проголосовали за него перед подписанием. Мы должны были укрепить береговую охрану против пиратов. Обычный договор. Тантанту нужны опытные люди в патрулях; его собственные солдаты плохо обучены. Они не профессионалы, их призывают на шесть месяцев, а потом они возвращаются на свои поля и на работу. Точно так же и во всём Олироуне. Единственный настоящий враг, который им противостоял, это пираты. Но они в последнее время становятся всё наглей и сильней. Вместо одного-двух кораблей, которые способны нанести внезапный удар, захватить добычу и бежать, появились большие флотилии…

— Точно, — прервал его Садов. — И это совсем не похоже на Линарк. Пиратские капитаны не действуют вместе, они способны только на короткий непрочный союз. Они слишком независимы, чтобы передать власть одному человеку. Интересно…

— Что интересно? — поторопил Рамсей, когда Садов смолк.

— Интересно, не Очалл ли мешает тут варево? Всем известно, что он зарится на шахты Олироуна, чтобы менять руду на нужные ему товары севера. Да, вроде бы намечается брак герцогини с наследником. Но Очалл предпочёл бы иметь Олироун в своей полной власти, а не через посредство женщины, особенно такой, которой он не доверяет. Допустим, он начал вооружать Линарк и посылать пиратов в такие рейды. Эти хищники, хорошо вооружённые, согласятся с готовностью и тем будут истощать силы Олироуна. И тогда ему не придётся опасаться сопротивления, если он решит захватить эту землю…

Мелвас коротко рассмеялся.

— Хорошее рассуждение, друг. Это вполне достаточная причина, чтобы помешать подкреплениям добраться до Тантанта, — он неожиданно встал. — Но мы забыли, что те, кому мы дали слово-обязательство, могут прийти в ответ на наше послание и тоже полягут под этим адским огнём!

— Так что ты предлагаешь делать? — мрачно спросил Сидов. — Мы ничего не знаем о здешних местах, у нас нет другой посыльной птицы. А ночь приближается…

Мелвас положил ему руку на плечо, сжал.

— Помнишь остров Керг? Что мы там сделали?

Раман тоже привстал, медленно повернул голову, осматривая гряду, с которой они недавно спустились.

— Если бы здесь несли службу настоящие воины, могло бы получиться. Но необученные солдаты Олироуна, что они знают о таких делах? Они увидят огонь, только и всего…

— Ты забываешь: они уже предупреждены о нападении, — настаивал Мелвас. — И я говорю не просто об огне. Я бы выложил его знаком Судьбы.

— Знаком Судьбы, — повторил Раман. — Да, это серьёзное предупреждение. А ты считаешь, что те, что чуть не уничтожили нас, не ожидают такого хода? — он покачал головой.

— Конечно, — глаза Мелваса сверкали. — Не забудь: мы с противоположной стороны прибрежных утёсов. Если найдём место, с которого свет виден только в одном направлении… тогда дело может и выгореть. И ещё есть кое-какие хитрости… Оторвете, что можете, от одежды, и я вам покажу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Англо-американская фантастика XX века. Андрэ Нортон

Похожие книги