На гарнизонном стрельбище собралось не менее пяти тысяч человек, большая часть из которых уже щеголяла в новенькой форме. И все же более всего Кирилл поразился не этому, а тому, что чуть ли не добрая половина народа уже носила короткие прически, да, и то, что он появился в простом камуфляже, а не в парадке, заставило многих призадуматься. Впрочем, этими вещами он собирался заняться только завтра, а потому молча прошел к трибуне для почетных гостей. Это громоздкое сооружение приволокли сюда прямо с малой турнирной площадки, расположенной неподалеку. Ему было странно видеть, что на типично средневековой зрительской трибуне вперемешку сидели дворяне в роскошных камзолах, дамы в пышных кринолинах и самая обычная десантура.
Нашел он в толпе почетных гостей и Эльзу, которая, как и многие магессы, тоже решила примерить мужской костюм, сиречь парадный мундир десантника, который был ей весьма к лицу. Его сестренка сидела рядом с Роджером и, поймав его насмешливый взгляд, показала ему язык. Граф подал Киру рукой знак, чтобы маршал поднялся на трибуну и сел рядом с ним, но он отказался и прошел к мишенному полю. Видя то, что толпа народа вот-вот выйдет на него, он сурово прикрикнул на своих курсантов и приказал им построиться по другую сторону дороги, проходящей вдоль мишенного поля. Его послушались беспрекословно и он подошел к одному из столов и, прислонившись к нему задом, принялся ждать.
Вот уже чего он никак не ожидал, так это того, что в этот воскресный день сюда придет столько народу. Да, еще под вечер, когда все нормальные люди предпочитают отдыхать. Роджер все-таки не выдержал и сам подошел к нему. Крепко пожав руку своему главнокомандующему, он сказал:
- Вот уж не думал, Кир, что ты закажешь лучшим портным Барилона такие неказистые мундиры. Право же, друг мой, ты в этом пятнистом наряде похож на какого-то лесного бандита.
Граф, явно, шутил и Кир ответил ему той же монетой:
- Милорд, если я раскрашу свою физиономию черными и зелеными пятнами, да, еще повяжу голову банданой и прицеплю к своему камуфляжу с дюжину веток, то я запросто среди ясного дня подкрадусь к тебе сзади и цапну твою светлость за задницу, а потом снова спрячусь в траве и ты меня фиг когда найдешь. Знаешь как про нас в армии говорили? - Задал он Роджеру вопрос и сам же ответил на него - Весь в грязи и в жопе ветка. Кто ползет? Ползет разведка! А вот в твоем наряде, милорд, лучше в лес, вообще, не соваться. Впрочем, старина, это не твое дело, а мое. Я солдат, профессионал и мое дело побеждать врага быстро и без лишних потерь, а ты правитель и твое дело править страной твердой рукой. Так что ты уж позволь мне воевать так, как я считаю правильным и разумным, ну, а я, в свою очередь, постараюсь не отягощать своими действиями твоей казны.
Граф снял шляпу и, поклонившись Киру, воскликнул:
- Маршал Торсен, мне жаль, что тебя не слышит сейчас король Грунральд. Все остальные его маршалы транжирят королевскую казну без счета и еще все время норовят дать ему какой-нибудь совет, как управлять страной.
Обмен любезностями был прерван по той причине, что на дороге, ведущей к стрельбищу, появился здоровенный, скрипучий фургон сколоченный их досок, на козлах которого сидел рядом с кучером кузнец Майкл Стоун, одетый в видавший виды зеленый камзол и коричневые панталоны, да, еще и в полосатых, черно-желтых чулках. Легонько подтолкнув Роджера в сторону трибуны, Кир вперил свой взгляд в оружейника и у него моментально пересохло во рту от волнения. Кир прошел вперед и взмахом руки показал кучеру, где тому остановить свой сарай на колесах.
Кучер проехал последние метры и потянул на себя рукоять тормоза. Фургон качнулся на рессорах и замер, а Майкл Стоун, по-прежнему лысый и пожилой, спрыгнул с козел на дорогу, но не сдвинулся с места ни на шаг. Через минуту Кир понял почему. Вслед за мастером Майклом к стрельбищу на дикой скорости неслась золоченая карета, запряженная четверкой лошадей, которой управлял лихой водила Тетюр в шляпе набекрень и в совершенно расхристанном виде. Подлетев чуть ли не к самому фургону, он так резко остановил лошадей и затормозил колеса, что карету сильно качнуло вперед и она чуть не слетела с осей, а из неё донесся громкий женский визг. Маг-хулиган, разодетый, как павлин, но в расстегнутом камзоле, спрыгнул на дорогу и подбежал к дверце. Как только он открыл её, к нему на руки чуть ли не вывалилась Фелиция, а вслед за ней выбрались рассерженные Эльза и Гретхен. Все трое были одеты, как на бал.
Чарли Бивер, распоряжавшийся на стрельбище, велел выпрячь и увести от греха подальше лошадей. Похоже, что он не очень-то доверял Майклу. Кузнец, наконец, подошел к фургону и открыл широкие двери в его дощатом борту. Ему подали какой-то деревянный ларец и он понес его к Киру с таким торжественным видом, что рыцаря-десантника аж затрясло. Протянув ему ларец, кузнец сказал взволнованным голосом:
- Взгляни на мою работу, сэр Кир.