Читаем Русская жизнь-цитаты 14-21.03.2023 полностью

Facebook,"были и есть и другие украинцы, говорившие и говорящие преимущественно по-русски, учившиеся в русских школах, а украинский понимавшие, как говорится, постольку-поскольку. Эти люди не ожидали – даже после 2014 года, когда РФ под фальшивым предлогом оккупировала Крым и вторглась на Донбасс, – что Путин и его подельники развяжут такую войну. Ужас этих людей выразился и в глубочайшей внутренней травме: они почувствовали себя совиновниками этого нападения.  Общий для них и для агрессора язык стал источником страданий. Внутренняя война была объявлена и их родному языку. Сам тот факт, что путинская Эрэфия ошибочно видела в русскоязычных украинцах «своих», стал источником аутоагрессии.  Тот, кто никогда не испытывал этой травмы, может увидеть ее отражение, прочитав стихи Пауля Целана, написанные из глубины переживания личного греха немецкоязычия, которое нужно было как-то искупить, но было непонятно, как это сделать. Ирония истории состоит в том, что эти стихи Целана стали классикой немецкой поэзии двадцатого века и помогли миллионам немецких школьников понять кое-что в судьбе собственной страны: соответствующее поколение немецкоязычных еврейских школьников отсутствовало, потому что те, кто мог бы их родить, были убиты в детстве или еще в утробе своих матерей. По-русски об этом писал Ян Сатуновский, но кто ж его читает в РФ или в Украине! Стоит добавить, что собственная поэзия не помогла и самому Целану. Не принесла ему облегчения и работа над переводами на немецкий язык русской поэзии – от близкого ему Мандельштама до «Бабьего Яра» Евтушенко. Но вернемся к явлению отказа от родного языка, языка, который его носитель начинает воспринимать как язык врага и насильника. Это явление давно описано в науке. В психологии его называют «расщеплением эго», попыткой внутри черно-белой картины мира вырваться с черной стороны на белую. Если войну, начатую РФ против Украины под лживым и циничным предлогом защиты русского языка, можно однозначно описать как войну русских против украинцев, или как насилие большого и могучего русского мира против сопротивляющейся жертвы – украинского общества и украинцев, значит переход от темного к светлому – это и буквальный переход с русского языка на украинский. Разумеется, это только схема, но она передает вектор душевного движения. Она объясняет, почему отторжение всего русского у вчера еще двуязычного или русскоязычного человека с такой легкостью распространяется чуть ли не на всех русских или говорящих и пишущих по-русски людей. А особенно на тех, кто продолжает говорить и писать по-русски об Украине.  Решительный переход с темной стороны на светлую невозможен, когда речь идет о близкородственных языках: слишком многое в том и другом – общее. Чистота перехода смазывается. Нужны дополнительные ресурсы. Невозможно идеализировать один язык за счет обесценивания другого. Слишком многое в обоих языках препятствует этому. Виноватить можно политиков, безмозглых проводников шовинистических взглядов, преступного законодательства. И вообще – история преследования в Российской империи, в СССР и в постсоветской Эрэфии украинского языка и украинцев за их язык – это, конечно, и часть истории обоих языков, но главным образом – это политическая и культурная история российского и украинского общества. Всё – от глумления российских чиновников над украинством и украинцами до позднейших попыток политического решения проблемы сосуществования обоих языков и сложившихся смешанных диалектов – всё это стало для обоих обществ и государств после 1991 года болезненной и далекой от решения проблемой. Но сейчас, в разгар войны между двумя странами, войны, о которой необходимо каждый раз повторять, что это – развязанная Эрэфией неспровоцированная агрессия, – в разгар этой войны пожелавшие отторгнуть от себя все русское украинцы, еще вчера русскоязычные, делают и следующий шаг – они приписывают людям, говорящим по-русски об Украине, моральную нечуткость и сотрудничество с врагом. Хорошо, говорят они, допустим, что русский язык и не виноват, но ты все равно не можешь говорить на этом языке об Украине, а тем более – о ее довоенном прошлом. - Да как вы смеете перед лицом очевидной трагедии вообще рассуждать об Украине?! А особенно об ее языковой политике в постсоветские годы?! Многие люди буквально задыхаются от гнева, отказывая даже врагам путинского режима в самом праве говорить об их стране. Сильнее других этот гнев у тех, кто еще вчера вовсе не интересовался ни вопросами сосуществования языков, ни языковой политикой. Эти люди проснулись 24 февраля 2022 года под русскими бомбами, перешли на сторону света и считают себя вправе огрызаться на каждое слово, сказанное по-русски о том, что происходило на постсоветском пространстве с 1991 года. Вот и вина говорящих об Украине по-русски в том, что те, дескать, говорят об этой стране вчуже, что не перешли на украинский в самый тяжелый для нее час. Сам факт твоего говорения по-русски является достаточным основанием для того, чтобы утверждать, что ты – «заодно с Путиным». Когда у людей с расщепленным эго кончаются аргументы, они обесценивают суждения оппонента как человека аморального, лишенного чуткости и душевного такта.  По контрасту с этим популярным в полуинтеллигентской среде дискурсом есть и другой, и в этом другом нет расщепленного эго. Роман Григорьевич Свитан, полковник ВСУ в отставке, прошедший пыточный российский плен в 2014 году, каждый день передает свои фронтовые и военно-аналитические сводки на русском языке. Он отвечает на вопросы украинских и русских журналистов и обращается к русской и украинской аудитории разом. Правда, этот мир со своим языком выкуплен по слишком высокой цене – через плен в армии недавних сослуживцев, говоривших с тобой на одном – русском советском армейском языке. С достойным выходом из этого общего пространства трудно справиться всем. И русским, покорившимся «великому и могучему» и предавшим «правдивый и свободный». И украинцам, решившим, что вину за нападение на них России несет русский язык.",Facebook,https://www.facebook.com/permalink.php?story_fbid=pfbid0365z6atKmBcwL79ok7bYXAYexALWQUpFSN7ciGP7neGWzkUc9hBCLGBBk4WCU9jFDl&id=1196293572,2023-03-20 06:40:50 -0400

Перейти на страницу:

Похожие книги

Абсолютное зло: поиски Сыновей Сэма
Абсолютное зло: поиски Сыновей Сэма

Кто приказывал Дэвиду Берковицу убивать? Черный лабрадор или кто-то другой? Он точно действовал один? Сын Сэма или Сыновья Сэма?..10 августа 1977 года полиция Нью-Йорка арестовала Дэвида Берковица – Убийцу с 44-м калибром, более известного как Сын Сэма. Берковиц признался, что стрелял в пятнадцать человек, убив при этом шестерых. На допросе он сделал шокирующее заявление – убивать ему приказывала собака-демон. Дело было официально закрыто.Журналист Мори Терри с подозрением отнесся к признанию Берковица. Вдохновленный противоречивыми показаниями свидетелей и уликами, упущенными из виду в ходе расследования, Терри был убежден, что Сын Сэма действовал не один. Тщательно собирая доказательства в течение десяти лет, он опубликовал свои выводы в первом издании «Абсолютного зла» в 1987 году. Терри предположил, что нападения Сына Сэма были организованы культом в Йонкерсе, который мог быть связан с Церковью Процесса Последнего суда и ответственен за другие ритуальные убийства по всей стране. С Церковью Процесса в свое время также связывали Чарльза Мэнсона и его секту «Семья».В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Мори Терри

Публицистика / Документальное
1917. Разгадка «русской» революции
1917. Разгадка «русской» революции

Гибель Российской империи в 1917 году не была случайностью, как не случайно рассыпался и Советский Союз. В обоих случаях мощная внешняя сила инициировала распад России, используя подлецов и дураков, которые за деньги или красивые обещания в итоге разрушили свою собственную страну.История этой величайшей катастрофы до сих пор во многом загадочна, и вопросов здесь куда больше, чем ответов. Германия, на которую до сих пор возлагают вину, была не более чем орудием, а потом точно так же стала жертвой уже своей революции. Февраль 1917-го — это начало русской катастрофы XX века, последствия которой были преодолены слишком дорогой ценой. Но когда мы забыли, как геополитические враги России разрушили нашу страну, — ситуация распада и хаоса повторилась вновь. И в том и в другом случае эта сила прикрывалась фальшивыми одеждами «союзничества» и «общечеловеческих ценностей». Вот и сегодня их «идейные» потомки, обильно финансируемые из-за рубежа, вновь готовы спровоцировать в России революцию.Из книги вы узнаете: почему Николай II и его брат так легко отреклись от трона? кто и как организовал проезд Ленина в «пломбированном» вагоне в Россию? зачем английский разведчик Освальд Рейнер сделал «контрольный выстрел» в лоб Григорию Распутину? почему германский Генштаб даже не подозревал, что у него есть шпион по фамилии Ульянов? зачем Временное правительство оплатило проезд на родину революционерам, которые ехали его свергать? почему Александр Керенский вместо борьбы с большевиками играл с ними в поддавки и старался передать власть Ленину?Керенский = Горбачев = Ельцин =.?.. Довольно!Никогда больше в России не должна случиться революция!

Николай Викторович Стариков

Публицистика
10 мифов о 1941 годе
10 мифов о 1941 годе

Трагедия 1941 года стала главным козырем «либеральных» ревизионистов, профессиональных обличителей и осквернителей советского прошлого, которые ради достижения своих целей не брезгуют ничем — ни подтасовками, ни передергиванием фактов, ни прямой ложью: в их «сенсационных» сочинениях события сознательно искажаются, потери завышаются многократно, слухи и сплетни выдаются за истину в последней инстанции, антисоветские мифы плодятся, как навозные мухи в выгребной яме…Эта книга — лучшее противоядие от «либеральной» лжи. Ведущий отечественный историк, автор бестселлеров «Берия — лучший менеджер XX века» и «Зачем убили Сталина?», не только опровергает самые злобные и бесстыжие антисоветские мифы, не только выводит на чистую воду кликуш и клеветников, но и предлагает собственную убедительную версию причин и обстоятельств трагедии 1941 года.

Сергей Кремлёв

Публицистика / История / Образование и наука
188 дней и ночей
188 дней и ночей

«188 дней и ночей» представляют для Вишневского, автора поразительных международных бестселлеров «Повторение судьбы» и «Одиночество в Сети», сборников «Любовница», «Мартина» и «Постель», очередной смелый эксперимент: книга написана в соавторстве, на два голоса. Он — популярный писатель, она — главный редактор женского журнала. Они пишут друг другу письма по электронной почте. Комментируя жизнь за окном, они обсуждают массу тем, она — как воинствующая феминистка, он — как мужчина, превозносящий женщин. Любовь, Бог, верность, старость, пластическая хирургия, гомосексуальность, виагра, порнография, литература, музыка — ничто не ускользает от их цепкого взгляда…

Малгожата Домагалик , Януш Вишневский , Януш Леон Вишневский

Публицистика / Семейные отношения, секс / Дом и досуг / Документальное / Образовательная литература