– У тебя есть какие-нибудь соображения насчет этого, боцман? – спросил д'Аверк.
Боцман пожал плечами и обратился к Хоукмуну:
– Матросы говорят, что они будут с вами до конца, сэр, чтобы ни случилось. Если понадобится, они умрут за вас.
– Похоже, им не очень весело, – улыбнулся д'Аверк, – но нельзя винить их за это.
– В самом деле, сэр, – круглое, честное лицо боцмана выражало отчаяние. – Может быть, приказать поставить паруса?
– Так будет лучше, чем сидеть и ждать, когда приблизятся эти стены, – подтвердил Хоукмун. – Поднимайте паруса!
И матросы бросились выполнять приказ.
Постепенно паруса наполнились ветром, и корабль с явной неохотой начал двигаться к странным багрово-красным стенам, похожим на облака.
Вдруг стены дрогнули, и сквозь них стали проступать другие, более темного цвета. Со всех сторон послышался какой-то воющий звук. Люди застыли, в ужасе от происходящего.
Но вот в один миг стены исчезли.
Хоукмун ахнул.
Со всех сторон их окружала гладь океана. Все было, как прежде. Палуба огласилась радостными криками. Но лицо д'Аверка оставалось по-прежнему мрачным. Хоукмун тоже понимал, что опасность, возможно, еще не миновала. Он стоял наготове у фальшборта и ждал. Предчувствие не обмануло его.
Повсюду из воды начали появляться одно за другим огромные чудовища. Гигантские рептилии с зияющими красными пастями и тройными рядами зубов. Вода струилась по их чешуе, а глаза горели безумной и страшной злобой.
Раздался оглушительный звук хлопающих крыльев, и они поднялись в воздух.
– Нам конец, Хоукмун, – с философским спокойствием произнес д'Аверк, вынимая меч. – Даже жаль, что не пришлось напоследок увидеть замок Брасс и сорвать последний поцелуй с губ любимой.
Хоукмун едва его расслышал. Он был зол на судьбу, которая послала ему гибель в этом проклятом океане: никто никогда не узнает, как и где они погибли…
ГЛАВА 4
ОРЛАНД ФАНК
Над палубой зависли гигантские рептилии, с шумом рассекая воздух крыльями. Хоукмун замер, словно окаменел, глядя, как разинувшая пасть тварь медленно снижается над кораблем. Он уже готов был к смерти, однако рептилия, задев мачту, снова взмыла в воздух.
Хоукмун из последних сил выхватил Меч Рассвета. Никто, кроме него, не смог бы взять в руки это оружие и при этом остаться в живых. Вместе с тем Хоукмун прекрасно сознавал, что против этих отвратительных тварей даже его великолепный клинок бессилен. Ведь монстрам ни к чему даже нападать на людей. Им достаточно лишь нанести кораблю пару пробоин, чтобы отправить его на дно.
Ветер, поднятый рептилиями, раскачивал корабль. Воздух был пропитан их зловонным дыханием.
– Но почему они не нападают? – нахмурился д'Аверк. – Как будто играют с нами в какую-то игру.
– Похоже на то, – кивнул Хоукмун и сказал сквозь стиснутые зубы: – Может быть, им хочется поиграть с нами, прежде чем уничтожить.
Когда громадная тень опустилась на корабль, д'Аверк подпрыгнул. Его меч со свистом рассек воздух, а твари снова взмыли вверх.
– Фу! – поморщился д'Аверк. – Ну и вонь! Такое никак не может пойти на пользу моим легким.
Твари снова одна за другой начали снижаться и несколько раз ударили по кораблю своими крыльями. Корабль содрогался. Матросы, громко крича, падали с мачт на палубу. Хоукмун и д'Аверк еле удержались на ногах, вцепившись в фальшборт, чтобы не оказаться в воде.
– Они поворачивают корабль! – озадаченно воскликнул д'Аверк.
Хоукмун мрачно взглянул на ужасных чудовищ, но промолчал. Вскоре корабль уже был развернут градусов на восемьдесят. А потом рептилии поднялись еще выше и закружили в воздухе, словно не зная, что делать дальше. Хоукмун попытался разглядеть в их глазах проблески разума. Но это было невозможно.
Твари отлетели чуть ли не на милю от корабля и вновь повернули обратно.
Ветер, поднятый рептилиями, заставил Хоукмуна и д'Аверка пригнуться.
Паруса корабля выгнулись от ветра, и пораженный д'Аверк воскликнул:
– Так вот что они делают! Они гонят корабль туда, куда им приказано направить его! Это невероятно!
– Мы поворачиваем обратно в Амарек, – произнес Хоукмун. – Хотел бы я знать…
– Чем же питаются эти мерзкие твари? – прокричал сквозь шум ветра д'Аверк. – Дыхание их чересчур зловонно! Уфф!
Несмотря на свое отнюдь не веселое положение, Хоукмун усмехнулся.
Все матросы забились в весельные ячейки и с ужасом смотрели на страшных рептилий.
– Вероятно, они гнездятся вон там, – Хоукмун указал направление. – А их детеныши питаются сырым мясом.
– То, что ты говоришь, – д'Аверк выглядел оскорбленным, – может быть и верно. Но все же с твоей стороны было бестактно высказывать вслух подобную мысль.
Хоукмун криво усмехнулся.
– Если их гнездовье находится на суше, – сказал он, – есть шанс сразиться с ними. Здесь же, в открытом море, не стоит даже и думать об этом.
– Вы оптимист, герцог Кельнский…
Итак, уже больше часа сверхъестественные существа гнали по морю корабль с головокружительной скоростью. Вдруг Хоукмун молча показал вперед.
– Остров! – воскликнул д'Аверк. – Похоже, ты оказался прав!