Читаем Руна полностью

— Понимаете, я сотрудничаю с одной художественной студией — время от времени выполняю для них кое-какие заказы, — начала издалека Грэйс. — Я была бы рада устроиться к ним в штат на должность художницы по плакатам, но, похоже, пока я их не вполне устраиваю. И потому иногда вынуждена подрабатывать водителем на грузовике. Знаете, большие такие, предназначенные специально для перевозки театрального реквизита.

Она отхлебнула из чашки и, чтобы не встречаться взглядом с Гарри, посмотрела в сторону камина.

— Вот и сегодня отвезла товар и снова села в машину. Сначала глянула в зеркальце заднего вида, потом в боковое, убедилась, что впереди тоже никого нет. Даже высунулась в окно и на всякий случай посмотрела назад. Клянусь вам, нигде не было ни души. Я завела мотор и стала медленно отъезжать. А потом раздался этот ужасный звук, похожий... — Она снова опустила голову. — Оказывается, между стеной и грузовиком пробирался какой-то старик. Он, видимо, очень спешил. Люди из офисов напротив сказали, что видели, как он нырнул туда уже после того, как я посмотрела в зеркала. Он появился как из-под земли, причем все произошло настолько быстро, что никто не успел его предостеречь.

— Ничего не понимаю, — проговорил Гарри. — Куда же он спешил?

— Я не знаю. Наверное, опаздывал куда-то. Он не мог не видеть, что мой грузовик вот-вот тронется с места, но все равно не поостерегся.

— Чушь какая-то! — Чашка обжигала Гарри ладони, но он не замечал этого. — Сколько я помню своего отца, он никогда и никуда не торопился. Чем бы он ни занимался, все делал размеренно и методично и этим не раз доводил мою мать до белого каления. Он также никогда не шел на риск, не нарушал раз и навсегда заведенных правил, не опаздывал на автобус или поезд. Он готов был скорее вовсе отменить какую-то встречу, чем явиться на нее с опозданием.

— Я понимаю, такая ужасная смерть, но, по крайней мере...

— Только не говорите мне, пожалуйста, что все это продолжалось совсем недолго. — Гарри посмотрел на девушку. — Видите ли... Грэйс, между мной и отцом не было особенной близости, и тем не менее мне ненавистна сама мысль о том, что он погиб таким нелепым образом, тем более что смерть его отнюдь не была неизбежной.

Гарри поставил чашку на стол и поднялся, собираясь уходить. Девушка явно расстроилась. Впрочем, затягивать беседу не было никакого смысла. С рассеянным видом Гарри принялся очищать плащ от приставшей к нему собачьей шерсти.

— Спасибо, мисс Криспиан, что уделили мне время. Я не намерен предъявлять вам каких-либо претензий в связи со случившимся.

— Благодарю вас.

Гарри открыл входную дверь и уже собирался было шагнуть за порог, когда Грэйс слегка коснулась его руки:

— Я так ужасно себя чувствую. Если вы захотите поговорить со мной...

— У меня есть ваш адрес. — На мгновение он задержал взгляд на ее лице, после чего повернулся, чтобы уйти.

— Да, чуть не забыла. Вам сказали в полиции, что перед тем, как случилась трагедия, он с кем-то разговаривал?

— Что?

— Ваш отец перед смертью...

Гарри задержал шаг и посмотрел на Грэйс.

— Вы хотите сказать, сразу после того, как все это случилось?

— Нет, не после, а за несколько минут до случившегося. Об этом обмолвился один из констеблей. Видимо, ваш отец остановил кого-то на улице.

— Вам известно, что именно он сказал?

— Понятия не имею. Но вам, наверное, захочется это узнать. Ведь это были его последние слова.

Гарри уходил с ощущением тревоги, нараставшей где-то в глубинах его души. Распахнув дверцу машины, он обернулся и увидел, что Грэйс все так же стоит в дверях и молча смотрит ему вслед.

<p>Глава 5</p><p>Брайан и Мэй</p>

— Артур, ты просто не можешь всерьез говорить о своей отставке. Ну скажи, ты сам-то представляешь себе, как станешь копаться в саду и ставить подпорки для роз? Да тебя уже через год вынесут ногами вперед.

— Ну не надо уж так-то, Джон. Я вполне в состоянии наслаждаться жизнью пенсионера, не превращаясь при этом в ходячее растение. Миллионы обычных людей живут такой жизнью.

— Обычных людей? Ха! — Стоя у воды на промозглом ветру, Джон Мэй плотнее запахнул пальто. — Обычные люди стоят в очередях на почте с пенсионными книжками в руках, сидят на лавочках в парке и кормят голубей или воскрешают в памяти воспоминания о днях минувших, но не встают в полседьмого утра, чтобы увидеть, как из канала вылавливают очередной труп. — Он достал из кармана пальто носовой платок и смачно высморкался. — Я слишком хорошо тебя знаю. Для тебя приятно провести вечер означает самому приготовить для красивой женщины ужин, а потом за едой расписывать ей подробности очередного “трупа в чемодане”, обнаруженного где-нибудь в Брайтоне. Впрочем, ты и сам все это прекрасно понимаешь, и даже если бы ты очень захотел, у тебя из этой затеи все равно ничего не вышло бы.

Перейти на страницу:

Похожие книги