Читаем Рухнувший Рай полностью

Когда я застала себя на мысли, что мне здесь нечего делать, если не хочу поворошить прошлое, направилась к двери. Только не к той двери, где был выход… Я поплелась в комнату Габриеля – для чего? – наверное, чтобы сделать себе в триллион раз хреновее, чем сейчас.

Его спальню я не видела еще ни разу, поэтому меня удивила скромная и одновременно изящная обстановка, царившая в ней. На стенах болталась всего одна картина с непонятным моему мозгу узором. Размашистая кровать, застеленная шелковистыми темно-синими простынями, разместилась на невысоком пьедестале, вокруг которого рассыпались фонарики. Окно, выходившее на балкон, было завешано тяжелыми шторами – они оставляли немного места, чтобы тонкая полоска света проникала в комнату. В углу стояла гитара, подле которой покоился компьютерный стол с удобным сидением-мешком.

Я неуверенно подошла к кровати. Улыбка растянулась на моем грустном лице: на подушке я заметила еще одну книгу, повернутую вверх обложкой. Судя по тому, что довелось увидеть, Габриель очень любил читать. По нему и невозможно было подумать, что такой парень обожал погружаться в мир фантазий.

Я осторожно села на край постели, боясь ее помять. Габриель как-то говорил, что не подпускал к ней и близко никого, кроме себя, и если бы он поймал меня за тем, что я взгромоздила свою пятую точку на его кровать, он бы пришел в бешенство.

Меня заинтересовала обложка книги и автор – Стивен Кинг. Хм. Неплохо. Но когда я перевернула книгу, чтобы увидеть, на каком моменте остановился Габриель, меня привлекло не вовсе ее содержание, а кое-что другое – выпавший листочек.

Я отложила роман и взяла клочок бумаги. Кажется, это песня или… Я замерла в удивлении. Или это кое-что другое. Нечто покруче.

Я не знаю, что творится со мной,

Почему я теперь изменился.

Ты перевернула мой мир собой,

И я с жизнью прежней простился.

Я не мог больше пыткой жить,

Я держал в себе все эти чувства,

Я не тот, кого стоит любить,

И от этого становится грустно.

Для тебя я не принц и не рыцарь.

Я не мальчик со светлым прошлым.

Для кого-то я – гад или царь,

Для кого-то – придурок пошлый.

Я другой, но и также – прежний,

Как цветок в поле жизни увядший.

Для тебя я могу быть и нежным,

Я ведь ангел… но, знай, только – падший…

Я застыла. Листочек в моих руках задрожал. Это стихотворение. Стихотворение, которое написал Габриель. Обо мне. По строчкам я догадалась, что повествование шло обо мне, и здесь он писал о… своих чувствах.

Слезы обожгли глаза. Я отложила стихотворение и легла на кровати, всхлипывая.

Габриель целых два года скрывал свое существование, а особенно – чувства ко мне. Он долго оставался в тени, и мама прежде ни разу не упоминала о нем – она доверила меня ему. Она знала, что Габриель… жизнь за меня отдаст, если потребуется.

И он это сделал.

Темно-синяя подушка пахла Габриелем, и я уткнулась в нее носом, втягивая этот аромат, вызывающий в сердце невыносимую боль – создавалось ощущение, словно кошки запустили свои острые коготки в мою искалеченную душу. Почему он не говорил мне раньше, что… питал ко мне нечто такое? Боялся моей безответной реакции? Я прикусила губу, вздрогнув от очередного всхлипа. Если так, то он мог бы сложить о себе немного иные отношения, а не вести себя, как идиот. А так… он был со мной иногда не очень дружелюбным, отчего я питала к нему некую… неприязнь что ли. Габриель не казался для меня хорошим парнем, что он и писал в своем стихотворении.

Слезы пропитывали подушку. Мне было далеко плевать, что я уделала ее не только этим, но и соплями – все равно за это никто меня не поругает. Увы. Сжав подушку так, словно это был сам Габриель Эйнсфорд, я зарыдала сильнее. Наверное, со стороны я выглядела глупо, валяясь кверху задом в обтягивающих лосинах с изображением котят и пачкая красивые простыни своими выделениями. Пусть это так и есть, к счастью, кроме меня нет свидетелей этой отвратительной картины.

Как только я собралась дать волю всем своим эмоциям и действиям, красивый низкий голос с хрипотцой, который я не думала еще когда-нибудь услышать, заставил внутренности сжаться в один тугой узел.

– Конечно, это выглядит невероятно сексуально, что ты – в обтягивающих вещах, лежишь на моей кровати, но я не могу понять до сих пор: что ты на ней делаешь одна, без меня?

Перейти на страницу:

Похожие книги