Он слышит, как стучат по полу когти Рипперджека. С трудом повернувшись, видит, как чудовище подходит к окну. Почувствовав взгляд Эда, Джек оборачивается.
– Я вернусь, через три дня. Если я увижу, что твой подарок еще с тобой, – ты умрешь.
– Принеси с собой золото, – саркастически улыбается Сол. – Много золота. Оно нам понадобится.
Часть вторая. Имперский фабрикант
Глава шестая. Голос чувств и доводы рассудка
– Мистер Эдвард Сол. – Хозяин дома, средних лет мужчина в коротком черном парике и флотском мундире с золотыми эполетами, указывает кистью в сторону Эда. Тот вежливо кивает. Хозяин поворачивает голову направо, указав на невысокую, болезненно-худую девушку. – Мисс Анна Лоэтли.
Эдвард улыбается вежливо, но немного натянуто. В узком, неудобном камзоле и жестких туфлях, с гладко выбритым лицом и в надетом на голову парике он до сих пор ощущает себя не в своей тарелке. Олднонская светская мода ближе всего к европейской конца восемнадцатого – начала девятнадцатого столетия. Уже не в ходу расшитые золотом и кружевами камзолы и пышные платья, но удобство во многом еще становится жертвой внешней эффектности. Одно лишь немного утешает – женщинам, по традиции, приходится куда тяжелее мужчин.
– Замечательно выглядите, – комплимент, обязательный в этом случае, выходит как-то неуклюже. – Рубины в ожерелье подчеркивают белизну вашей кожи.
– Спасибо, – едва заметно кивает девушка, старательно избегая встречаться взглядом с партнером на вечер. Едва ли ей много больше двадцати, и, судя по всему, она перенесла долгую, изнуряющую болезнь. Слишком худая и слишком бледная, чтобы казаться симпатичной даже по меркам зацикленного на диетах и похудании двадцать первого века. Олднонцам же мисс Анна Лоэтли и вовсе должна казаться дурнушкой. Это вполне объясняет причины, по каким хозяйка дома свела ее с Эдвардом Маллистером Солом.
Оказаться героем этих строк куда менее приятно, чем читать их. Званые обеды, устраиваемые богатым сословием Олднона, Алина описывала в своем дневнике часто и подробно, за что Эдвард был ей безмерно благодарен. Теперь, когда из трущоб Западного Края он начинает стремительное восхождение к особнякам Восточного, умение вести себя в приличном обществе ему требуется как воздух. И сегодняшний вечер – едва ли не самый важный в намеченном пути – прежде всего, потому, что первый.
Приглашение на обед Эдвард Маллистер Сол получил три недели назад – и спустя два месяца после того, как на золото Рипперджека приобрел землю для будущей фабрики. Приглашение прислал сэр Сейджем Данбрелл, баронет, что для Эдварда, иностранца, даже не назвавшего публично страну, откуда он прибыл, было несомненной удачей.
– Я читала о вас в «Ежедневной газете», – неожиданно произносит Анна. – Вы собираетесь построить алхимическую фабрику в приории Святого Эдвинда.
– Эмм… да, – Сол отвечает с запинкой. – Вы прекрасно осведомлены, мисс Лоэтли. Даже удивительно, что юная девушка интересуется подобными новостями.
– Мы живем в просвещенный век, мистер Сол. – Кажется, слова Эдварда немного задели Анну.
Смутившись, он пытается загладить вину:
– Я не хотел вас обидеть, мисс Лоэтли. Просто… Я хочу сказать, нечасто встретишь девушку, которая интересуется строительством фабрик.
– Вы правы, мистер Сол.
Этот короткий ответ кажется Эду вуалью, под которой прячется целая буря сложных чувств и переживаний. От этого у него вдруг непривычно начинает тянуть в груди и пересыхает во рту. За месяцы, прожитые на Мэдчестер-стрит, он успел отвыкнуть от таких женщин – скромных, сдержанных, образованных. Грубость, кичливость и нахальство ценятся в Западном краю куда как больше, особенно когда имеешь дело с подругами гангстеров.
– Вы можете сказать откровенно? – Анна поднимает взгляд на Эдварда. У нее большие карие глаза, в свете свечей отблескивающие золотистыми искрами. – Почему вы выбрали Олднон? Сейчас, когда в городе эпидемия, пожары…
Она замолкает, не решаясь продолжить. Эд тоже молчит. Уже дважды за эту короткую беседу мисс Лоэтли застает его неподготовленным.