Читаем Рози грезит полностью

Палачом клянусьИ слов своих на ветер не бросаю.Эй, палача! Бог в Риме лишь один.И это я. Юпитер – это я.Я – величайший, высочайший бог.При появлении моем народНиц падает, целует край пурпурныйОдежды шелковой, трепещет в страхе.Ко мне обращены молитвы римлян,Для римлян только император – бог.

Входит Палач, целует край одежды Диоклетиана, падает ниц.

Галликан

Кто эта обезьяна?

Диоклетиан

Мой палач.Вот вам теолог, он вас обратит,Коль сами вы ко мне не обратитесь.Я в третий раз вопроса не задам.Кто выбрал Галликана?

Фидес, Спес

ВыбираемМы истинного Бога.

Диоклетиан

ПриговорПроизнеси им, цезарь.

Галликан

(Палачу)

Пусть умрут.

Диоклетиан

Отлично. И хотя они мне дети,Но каждый гражданин – мое дитя.Закон карает всех без исключенья.

Палач

Я сделаю все незамедлительно, цезарь. Это для меня одно удовольствие, почетное удовольствие.

Галликан

Как? Тебе доставляет удовольствие эта казнь?

Палач

Приятнейшая обязанность, я бы сказал. Мне приятно, что я удостоен такой чести.

Галликан

Почему ты падаешь?

Палач

Я споткнулся о меч.

Галликан

Ты, кажется неуклюж?

Палач

По правде говоря, я самая неуклюжая фигура между Атласскими горами и Альпами.

Галликан

Ты, кажется, не очень годишься для своей должности, парень.

Палач

О, цезарь, я неуклюж только в свободное время. Но никто не превзойдет меня ловкостью в моем ремесле. Две нежные дамы с лебяжьими шейками – это для меня просто мелочь.

Галликан

Мелочь? Казнить Диоклетиановых дочерей – мелочь?

Палач

В высшей степени достойная сожаления мелочь, в высшей степени маленькая сожалительность, надеюсь, меня правильно поймут, маленькая в чисто профессиональном… (Падает.)

Галликан

Я в самом деле сомневаюсь, можно ли предполагать в этом кривляке и уроде необходимые дарования.

Фидес

Не медли, цезарь. Слишком близок свет,Сияющий навстречу нам с небес.Ты в нас вселил надежду на спасенье.Так дай же счастья нам узреть врата.

Галликан

Тогда за дело, мастер, покажи, на что ты способен.

Палач

Прошу молодых дам: поддержите меня своим утешительным согласием в моем тяжком и позорном деянии, а также извините, если я сделаю вам больно.

Фидес

Тебя мы хвалим.

Спес

Перед Богом славим.

Фидес, Спес

(встают на колени)

Благословенье Божие на нас.Еще так юны – и уже святые.

Палач

Благодарю, покорнейше благодарю. Горлышко вперед, пожалуйста. Так, прекрасно. Спасибо.

(Обезглавливает обеих одним ударом меча.)

Галликан

Хорошая работа.

Диоклетиан

Что ж, императорских плодов не дастСирнийский холм. Об этом сожалею.План был хорош. Жаль, не осуществился.

Входит Розвита с кульком конфет.

Розвита

Ты звал, отец?

Диоклетиан

А дочь меня не слышит.

Розвита

Нет, нет, я здесь. Зачем так говорить?

Диоклетиан

Но ты пришла поздней других.

Розвита

Возможно ль?Приказ услышав, платье я снялаИ волосы красиво причесала,Надела платье новое, но ах!Оно сидело дурно. Торопясь,Примерила я третье. ПодобралаКрасивые сандалии. ПотомЯ навела порядок в сундукеИ мышку покормила – вот и все.Кулек сластей взяла и сразу вышла.Отец, к тебе пришла я в тот же час,Как ты позвал меня.

Диоклетиан

А между темПока ты шла, прервалась жизни нитьТвоих сестер.

Розвита

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека драматургии Агентства ФТМ

Спичечная фабрика
Спичечная фабрика

Основанная на четырех реальных уголовных делах, эта пьеса представляет нам взгляд на контекст преступлений в провинции. Персонажи не бандиты и, зачастую, вполне себе типичны. Если мы их не встречали, то легко можем их представить. И мотивации их крайне просты и понятны. Здесь искорёженный войной афганец, не справившийся с посттравматическим синдромом; там молодые девицы, у которых есть своя система жизни, венцом которой является поход на дискотеку в пятницу… Герои всех четырёх историй приходят к преступлению как-то очень легко, можно сказать бытово и невзначай. Но каждый раз остаётся большим вопросом, что больше толкнуло их на этот ужасный шаг – личная порочность, сидевшая в них изначально, либо же окружение и те условия, в которых им приходилось существовать.

Ульяна Борисовна Гицарева

Драматургия / Стихи и поэзия

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги