Читаем Ровно в полночь полностью

Дело было не в деньгах. Просто человек без них куда менее убедителен, чем тип с полными карманами, размахивающий ассигнациями.

На перроне мы очутились лишь чуть позже Мэгенхерда с девушкой.

Я повел всех по переходу и снова наверх к станционному буфету. Лучше было, конечно, идти двумя парами, но теперь важнее было проинструктировать Мэгенхерда.

Мы сели за угловой столик так, чтобы Мэгенхерд оказался спиной вокзалу. Я заказал кофе с булочками.

– Кто он? – поинтересовался Мэгенхерд.

– Пока не знаю. – Я по очереди изучал свою добычу.

Мисс Джермен спросила:

– Вы его убили?

– Нет.

Харви щелкнул языком.

– Не знал, что вы знакомы с каратэ, удар костяшками пальцев...

Наконец я нашел французское удостоверение личности.

– Его зовут Грифле. Робер Грифле.

– Француз? – нахмурился Харви.

– Сюрте. Чего-то подобного следовало ожидать, раз он тут один. Это все объясняет.

Я имел в виду письмо, разъясняющее, что его обладатель – агент Сюрте, и содержащее просьбу о помощи с обещанием благодарности. Все очень тактично, только вот пистолет под мышкой портил впечатление.

Письмо я пустил по кругу. Среди бумаг оказались французские и международные водительские права, остальное – всякие мелочи. Ничего говорящего о деле, которым занят их владелец.

Нам принесли кофе. Мэгенхерд прочитал письмо, хмыкнул и ввернул мне. Я сунул его в карман и сказал:

– Надеюсь, инцидент с Робером Грифле исчерпан. Если повезет, он до Берна не очухается, но нам снова придется сменить маршрут: мы не можем рисковать и ехать через Берн поездом.

– Надеюсь, больше нам не придется садиться в поезд, строго сказал Мэгенхерд. – От железной дороги, похоже, одни неприятности. Здесь мы могли бы нанять машину.

Я покачал головой.

– В Лозанне следов оставлять не следует. Не забывайте, Грифле рано или поздно очнется и помчится в полицию. А видел он нас последний раз в Лозанне. Значит, здесь и попытаются взять наш след. Нет, я думаю, следует добраться поездом до Монтре и брать машину оттуда.

Мэгенхерд возразил:

– Я не на экскурсию сюда приехал, мистер Кейн. Мы отъехали от Женевы всего на шестьдесят километров, а Монтре – это тупик. Если даже там найдется машина, нам придется возвращаться обратно, чтобы выбраться на автостраду.

– Верно, потому я и надеюсь, что никто не сочтет нас такими идиотами. И еще там живет один человек, с которым мне хочется встретиться.

– Мы здесь не для того, чтобы разделять ваш светский образ жизни.

– Только благодаря моему светскому образу жизни мы сумели добраться так далеко. Решено. Поедем в Монтре.

<p>22</p>

Монтре – это место, куда собираются английские деньги, чтобы тихо умереть.

Мы прибыли в город в десятом часу утра. Поезда сюда ходят редко, и если вам довелось побывать в Монтре, становится ясно, почему. Никто из проводящих тут зиму никогда не ездит поездом. Если их "роллс-ройс" вдруг занемог, они нанимают "мерседес" и сгорают от стыда.

Когда мы приехали Мэгенхерд согласно моим указаниям подыскал кафе метрах в двухстах от вокзала. Мы с Харви сели за соседний столик, и я занялся газетами.

Искать долго не пришлось. Восьмилетней давности фотографию разглядывал, наверное, и Робер Грифле. Фотография явно с паспорта, но Мэгенхерд, к сожалению, оставался Мэгенхердом даже на ней. За восемь лет он почти не изменился – то же жесткое лицо, очки, густые черные волосы, зачесанные назад.

Репортаж, сопровождающий фотографию, меня успокоил: он составлен был по данным французских пограничников. Граница перекрыта так, что даже мышь не проскользнет. Жителям Женевы нечего бояться насильника. Ему даже не удастся подобраться к границе. Кто сопровождает Мэгенхерда, толком не знали. Во всяком случае, полицию эти люди не пугали.

Тут Харви сказал:

– А тот тип мне тоже не нравится.

Я поднял глаза. Пожилой мужчина с газетой вставал из-за стола у противоположной стены. У дверей он сунул нос в газету и решив, что благодаря этому превратился в невидимку, стрельнул взглядом в Мэгенхерда.

Это был приземистый, солидный человек лет шестидесяти, чуть сутулый, с темными глазами и длинными рыжеватыми усами, начинающими седеть. Но меня поразило его одеяние: просто шофер с картинки. Черные блестящие кожаные краги, черный плащ и черный галстук под стоячим воротничком. Но на макушке неожиданно красовалась большая ворсистая рыжая твидовая шляпа.

Может быть, он полагал, что это шапка-невидимка, но ошибался. Он был столь же невидим, как маяк аэропорта. Опустив глаза, он опять пошелестел газетой и вышел из кафе решительной походкой военного, состарившейся до тяжелой поступи динозавра.

Мы с Харви переглянулись. Я сказал:

– Не профессионал.

– Но узнал Мэгенхерда, – возразил Харви.

Я кивнул.

– Уведите их в соседнее кафе на той же стороне, чтобы я знал, где вас искать. – На стол полетела десятифранковая бумажка. – И заставьте Мэгенхерда снять очки и изменить прическу.

Протянув Харви газету с фото Мэгенхерда, я выскочил из кафе.

Перейти на страницу:

Похожие книги