Читаем Рорк – искатель приключений полностью

– Я тоже всегда так думал. По крайней мере, когда они меня не били.

– Они тебя били?

Рорк пожал плечами.

– В детстве мы все время дрались.

Дария подумала и рассудила:

– Мне кажется, драки – обычное дело у мальчишек.

Он снова пожал плечами, но от Дарии не ускользнула усмешка, дернувшая углы его рта.

– Я тоже так полагаю.

Они долго молча сидели на веранде, довольные тем, что можно просто наслаждаться обществом друг друга. Когда оба заметили приближающуюся к берегу лодку, она почувствовала, как Рорк весь напрягся. Дария была на полпути от своего кресла к дверям, когда Рорк с облегчением сказал:

– Не волнуйся. Это всего лишь мой дядя Клод – проверяет свои ловушки.

– Ловушки?

– Сейчас сезон ловли креветок. Судя по высокому уровню воды, этот год должен быть обильным на улов, так что дяде Клоду крупно везет. Майк недавно мне сообщил, что наша тетя Эванджелина беременна шестым ребенком.

– Довольно много ртов.

– И чертовски много креветок, – согласился Рорк. – Но Клод, кроме всего прочего, еще и инженер-нефтехимик. Так что у него все в порядке.

– Конечно, ведь это не ему приходится все время рожать, – сухо заметила Дария.

– Вот в этом ты права. – Рорк помахал рукой человеку в клетчатой рубашке, который махнул ему в ответ. – Ну а как относительно тебя? – спросил он небрежным тоном.

– Что именно?

– Ты со своим женихом собиралась обзавестись детьми?

– Конечно. – Вопрос вызвал в ее памяти их разговор. – Джеймс говорил, что для карьеры политического деятеля очень важно иметь семью.

– Хорошенькая жена и пара симпатичных маленьких ребятишек, несомненно, послужат дополнительными козырями в предвыборной кампании, – согласился он. – Особенно в наши дни, когда большое внимание уделяется семейным ценностям.

Он задавался вопросом, знает ли Дария о слухах касательно длительной любовной связи Джеймса Будро с рыжеволосой красоткой, работавшей в новоорлеанской «Службе сопровождения», слабо закамуфлированной конторе, поставлявшей «девушек по вызову». Эти сплетни пересказал ему Майк.

– Именно так он мне тогда и сказал. – Ее тон был далеко не восторженным.

– Ты с этим не согласна, – мягко произнес Рорк.

– Мне всегда хотелось иметь большую семью. Хотя и не такую большую, как у вашего дяди Клода, – поспешно добавила она. – Но вряд ли следует использовать детей в качестве политических заложников.

– Тебе придется привыкнуть к этой мысли. – Он схватил ее за руку и провел пальцем по искрящемуся бриллиантовому кольцу, которое она все еще носила. – Если ты собираешься стать женой политического деятеля. – Рорк понял, что причинил ей боль, почувствовав, как сразу похолодела ее рука.

– Как ты можешь думать, что я способна выйти замуж за Джеймса? – спокойно спросила она. – После вчерашней ночи.

Он постарался ожесточить свое сердце, чтобы устоять против мягкого блеска слез, стоявших в этих больших, страдающих глазах.

– Поправь меня, если я ошибаюсь, – тягуче выговаривая гласные, произнес он, – но, по-моему, мы пришли к соглашению. Вчерашняя ночь, какой бы прекрасной она ни была – и какой бы чудесной ни показалась мне ты, – означала только секс, моя сладкая. Никаких условий, никаких обязательств. Мы будем наслаждаться друг другом, пока эта история не закончится и плохие парни не окажутся за решеткой. А потом тихо разойдемся, и каждый устроит себе жизнь по своему вкусу.

– Таким было соглашение, но…

Он перебил ее с проклятием:

– Я знал, что это было ошибкой. Понимал, что ты не сможешь придерживаться условий сделки.

– Если ты полагаешь, что я собираюсь унижаться и вымаливать любви, то глубоко ошибаешься. – Дария спустила ноги на широкие деревянные половицы веранды и встала с упрямым выражением, скрестив руки на груди. Ее трясло, но слезы, скапливавшиеся в глазах, были осушены блиставшими в них молниями гнева. – Вчерашний вечер доказал мне, что я не могу выйти замуж за Джеймса. Но и отнюдь не мечтаю провести всю оставшуюся жизнь с тобой.

Сейчас Дария могла искренне в это верить. А завтра?..

– Если я провел большую часть ночи, занимаясь с тобой сексом, то это не повод для того, чтобы тебе вдруг почудился запах флердоранжа.

– Неправда! – Ну ладно, возможно, был момент, когда она, выйдя сегодня утром на веранду, поддалась фантазиям о том, чтобы провести всю остальную жизнь здесь, с Рорком. Но сразу же поняла, что такой сценарий не только неосуществим, но и просто невозможен. – И если ты провел большую часть ночи, занимаясь со мной сексом, то это не повод для того, чтобы обращаться со мной как с какой-то дешевой потаскушкой, подобранной в Старом квартале.

Единственной реакцией Рорка была только вызывающе приподнятая бровь.

У Дарии чесались руки со всего размаха влепить ему пощечину, как вдруг ее осенило.

– Я не знаю, что случилось с тобой в Москве… Но, очевидно, это оставило глубокую душевную рану…

Его обутые в ботинки ноги с грохотом опустились на пол.

– Ты не понимаешь, о чем говоришь. – Он вскочил, тяжело нависнув над нею, горящий яростью взгляд пронзил ее насквозь.

Перейти на страницу:

Похожие книги