Читаем Рон Уизли и Узник Азкабана (СИ) полностью

   -- А какие у нее есть волшебные способности? -- поинтересовалась ведьма, внимательно рассматривая Паршивца.

   -- Ну-у, -- замялся я. -- По правде говоря, Короста никогда не проявляла ни малейших волшебных способностей.

   Ведьма окинула взглядом драное левое ухо и переднюю лапу, где недоставало пальца, и громко зацокала языком.

   -- Видать, не раз побывала в переделке, -- изрекла ведьма.

   -- Мне ее Перси уже такую отдал, -- оправдывался я.

   -- Обычные садовые крысы, вроде твоей, живут не дольше трех лет. Хочешь долгожителя, -- сказала ведьма, -- выбирай из этих.

   Она указала на черных крыс, которые тут же весело запрыгали.

   -- Выпендриваются, -- буркнул я,

   -- Не хочешь новую крысу? Ладно. Тогда вот тебе крысиная микстура. -- Ведьма извлекла из под прилавка маленький красный пузырек.

   -- Спасибо. Сколько... ОЙ!!!

   я резко пригнулся. С высоченной клетки на голову мне спрыгнуло нечто огромное, рыжее и с утробным фырканьем нацелилось на Паршивца.

   -- ФУ, ЖИВОГЛОТ!!! НЕЛЬЗЯ!!! -- завопила ведьма, но Паршивец, будто кусок мыла, выскользнул у нее из рук, и только мелькнули за дверью кривые лапки.

   -- Паршивец! -- закричал я и вылетел вслед за крысой, Гарри за нами.

   Паршивец вскоре нашелся. Бедняга спрятался в урне возле "Все для квиддича". я спрятал дрожащую крысу в карман и, разогнувшись, потер затылок.

   -- Что это было?

   -- Огромный кот или маленький тигр, -- предположил Гарри.

   -- А где Гермиона?

   -- Наверное, присматривает сову.

   По кишащей народом улице мы вернулись к "Волшебному зверинцу". В этот момент в дверях лавки показалась Гермиона, но на руках у нее вместо совы был огромный ярко-рыжий кот.

   У меня отвисла челюсть.

   он чуть не убил мое крыса а она его купила?!

   -- Ты купила этого урода?!

   -- Смотрите, какая лапочка! -- восхищалась Гермиона.

   Шерсть у кота и вправду красивая, пушистая-пушистая, но лапы кривые, а морда приплюснутая, курносая, словно впечаталась в стену. Сейчас, когда Паршивеца не было видно, он блаженно мурлыкал.

   -- Твоя лапочка чуть с меня скальп не сняла! -- вспыхнул я.

   -- Глотик не нарочно, -- заступилась за кота Гермиона.

   -- А ты о Паршивеце подумала? -- я похлопал по карману. -- Он нуждается в тишине и покое. А с этим котярой ему никакого покоя не будет!

   -- Держи. Ты забыл крысиную микстуру. -- Гермиона протянула мне красный пузырек. -- Ну хватит дуться. И не волнуйся, Глотик будет спать в моей спальне, а Паршивец в твоей. Бедная киса. Ведьма говорит, что Глотик несколько веков провел в магазине. Никто его не покупал.

   -- Интересно почему? -- съязвил я.

   На этом спор закончился, и мы зашагали в "Дырявый котел".

   отец сидел в баре и читал "Пророк".

   -- Гарри! -- улыбнулся он. -- Как поживаешь?

   -- Хорошо, -- ответил Гарри, и мы, не распаковывая сумки, сели рядом.

   отец отложил газету. С фотографии в газете смотрел Сириус Блэк.

   -- Его еще не поймали? -- спросил Гарри.

   -- Нет. -- Мистер Уизли был необычайно серьезен. -- Министерство переключило всех нас на его поиски, но пока никакого результата.

   -- А если мы его поймаем, нас наградят? -- загорелся я. -- Получить бы побольше денег! Красота!

   -- Рон, не говори ерунды, -- осек меня отец, которому было явно не до шуток -- Куда тринадцатилетним волшебникам до Блэка! Его проворонила стража Азкабана!

   В бар вошла увешанная покупками мама, следом пятиклассники-близнецы Фред и Джордж, новый староста школы Перси и самая младшая Джинни, единственная в семье девочка.

   Джинни всегда смущалась при виде Гарри. В прошлом году в Хогвартсе он спас ей жизнь. И сейчас девочка разволновалась пуще прежнего.

   -- Привет, -- заливаясь краской, пробормотала она.

   Перси протянул Гарри руку и важно, будто они не знакомы, сказал:

   -- Рад тебя видеть, Гарри.

   -- Привет, Перси, -- сдерживая смех, поздоровался Гарри.

   -- Надеюсь, у тебя все в порядке? -- Перси деловито пожал ему руку. Это походило на встречу с министром.

   -- Спасибо, все хорошо.

   -- Гарри! -- Фред отодвинул Перси и поклонился. -- Отлично выглядишь, старина!

   -- Бесподобно, -- вторил Джордж. Оттолкнув брата, он схватил руку Гарри и затряс ее. -- Ну просто потрясающе!

   Перси нахмурился.

   -- Все, хватит, -- одернула близнецов миссис Уизли.

   -- Мама! -- воскликнул Фред, словно только увидел ее. -- Как это потрясающе -- тебя видеть...

   -- Я сказала, хватит, -- отрезала миссис Уизли, выкладывая покупки на стол. -- Гарри, дорогой, здравствуй! У нас замечательное событие, слышал? -- Она показала на новый сверкающий серебряный значок на груди у Перси и преисполненным гордости голосом произнесла: -- Второй староста школы и лучший ученик в семье!

   -- И последний, -- шепотом добавил Фред.

   -- Не сомневаюсь, -- помрачнела миссис Уизли. -- Никого из вас старостой факультета не назначили.

   -- А зачем это нам? -- пожал плечами Джордж. -- Чтобы лишить нашу жизнь всяческих удовольствий?

   Джинни хихикнула.

   -- Какой ты подаешь пример сестре! -- возмутилась миссис Уизли.

   -- Мама, у Джинни есть и другие братья для подражания, -- надменно молвил Перси. -- Пойду переоденусь к обеду.

   Он исчез. Джордж закатил глаза.

   -- Мы хотели запереть его в пирамиде, да мама не позволила, -- сказал он Гарри.

   * * *

Перейти на страницу:

Похожие книги