Читаем Рольф в лесах полностью

Когда они отплыли, у Билла из наружного кармана торчало письмо лавочника с инструкциями, и никто, кроме Уоррена, не знал, что во внутреннем кармане Рольфа, завёрнутое в непромокаемую парусину, лежит второе письмо, точно такое же.

В каноэ Билл и правда был выше всяких похвал: опытный лесовик, с мягким, покладистым характером и куда более сильный, чем на вид. Реку он знал как свои пять пальцев и, памятуя, как опасно для пушнины подмокнуть, никогда не рисковал, а потому все мало-мальски коварные быстрины они обходили берегом, и тяжёлой работы хватало.

Те, кому не доводилось таскать груз на волоках, и вообразить не в состоянии, какой это изнуряющий труд. Вот для желающих способ убедиться: взвалите на плечи пятидесятифунтовый мешок муки и пройдите по ровной дороге четверть мили в прохладную погоду. Уже на полдороге мешок покажется вам свинцовым. Ну а если в нём не мука, но что-то с неровными жёсткими краями и они впиваются вам в спину? Это уже пытка. Если же груз вдвое тяжелее, то усилий он потребует не вдвое, а втрое. И наконец, представьте себе, что пройти надо не четверть мили, а милю, и не по ровной дороге, а по болоту, каменным россыпям, бурелому, узловатым корням. И день вовсе не прохладный, но по-летнему душный, комары впиваются в кожу, где только могут до неё добраться, а обе руки у вас заняты — то ношу поправляете, то за ветки хватаетесь на крутом подъёме. Попробуйте всё это.

Испробуйте всё это, и у вас будет некоторое представление об ужасах волока. А они на протяжении пути то и дело повторяются, и каждый раз надо проделать шесть пеших прогулок с грузом и пять налегке, возвращаясь за следующей ношей. Можно ли удивляться людям, которые предпочитают проводить свои каноэ между пенными порогами, лишь бы не ходить взад-вперёд, взад-вперёд по душному, гудящему комарами лесу?

Билл вновь и вновь доказывал свою надёжность, обходя по берегу быстрины, по которым не раз проносился в каноэ.

Ему же была доверена пушнина!

До Олбени было каких-то восемьдесят миль, но волоки сильно их задерживали, и прошла целая неделя, прежде чем Билл с Рольфом, миновав поселения Гленс-Фолс, Форт-Эдуард и Скайлервилл, проплыли по тихой воде в тяжело нагружённом каноэ мимо городка Трой. С берега их окликали любители дарового угощения, но Билл остался глух ко всем соблазнам, и они, радуясь, что все быстрины остались позади, продолжали мирно плыть по Гудзону, здесь уже широкому и полноводному.

<p>54. Олбени</p>

Только человек, который впервые в жизни приезжает в большой город, способен понять, что почувствовал Рольф, когда река сделала поворот и впереди открылся вид на Олбени — на Олбени, столицу штата Нью-Йорк с населением почти в шесть тысяч человек! Олбени, где над могучим Гудзоном — дорогой, ведущей к океану, — высилось величавое здание парламента штата.

У длинных пристаней, заслоняя их высокими мачтами и паутиной снастей, стояли суда, по реке сновали лодки и каноэ. За пристанями тянулись ряды деревянных складов, а дальше деревянные дома ярусами поднимались по склону, увенчанному местным Капитолием[13].

Парусные суда были Рольфу не в новинку, но между ними он заметил какую-то странную, почти квадратную посудину с огромными мельничными колёсами по бортам. Они подплыли ближе, он прочёл название «Клермонт» и понял, что перед ним знаменитый фултоновский[14] пароход, открывший в судоходстве век пара.

Но Билл остался равнодушен. Олбени, Гудзон в среднем течении и даже «Клермонт» он видел уже много раз и теперь невозмутимо повернул каноэ к давно знакомой пристани. Бездельники, восседавшие на причальных тумбах, принялись наперебой окликать его даже прежде, чем узнали. А уж тогда посыпалось: «Э-эй, Билл! Вернулся, значит? Рад тебя видеть, старина!» — и множество услужливых рук, мешая друг другу, помогли каноэ причалить.

— Ба-ба-ба! Да это и вправду Билл! — медово произнёс агент некой меховой фирмы. — Пойдём обмоем встречу!

— Спасибо, только я не пойду, — решительно отказался Билл. — Пока дело не сделаю, я не пью.

— Так до трактира Ванруста рукой подать, а уж пиво у него в этом году небывалое!

— Да я ж говорю, что не пью… пока.

— Ну, тебе виднее. Я просто думал, что ты рад с нами увидеться…

— Я и рад!

— А, Билл! — К ним подошёл толстый зять Билла. — Кого я вижу! Твоя сестрица ждёт тебя не дождётся! Пойдём пропустим пару рюмочек по случаю твоего приезда.

— Нет, Сэм. Я пока не пью. Ещё с делами не разделался.

— Так от одной-то у тебя только мозги прочистятся. А потом кончай с делами и возвращайся к нам продолжать.

И Билл решил всё-таки выпить рюмочку для прочищения мозгов.

— Через пару минут я назад, Рольф, — сказал он и пропал на пару дней.

— Иди-ка и ты, малый! — пригласил Рольфа особенно красноносый член компании, но Рольф только покачал головой.

— Давай я пока помогу тебе разгрузиться, — услужливо предложил Рольфу какой-то одноглазый субъект.

— Мне помощи не нужно.

— Так тебе же в одиночку не справиться.

— Ну, об одном я бы тебя, пожалуй, попросил: сходи за Питером Вандамом.

— Ты лучше сам сходи, а я тут посторожу.

— Нет, мне отлучаться не положено.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Город жажды
Город жажды

Пиратская Река опять коснулась мира Маррилл! Девочка получила жуткое сообщение: «Железный Прилив приближается!» Это значит одно – весь наш мир под угрозой исчезновения. Маррилл полна решимости отправиться в опасное путешествие по Реке и предотвратить катастрофу. Воссоединившись с Финном и остальной командой на «Кракене», Маррилл узнаёт, что они направляются в город, в котором, по преданиям, находится Машина Желаний. Древний артефакт, способный исполнять любые желания. Маррилл хочет спасти свой мир. А Фин мечтает о том, чтобы люди перестали забывать его. Чьё же желание перевесит? Кто из них первым доберётся до Машины Желаний? Неужели ради исполнения желания необходимо пожертвовать самым важным – дружбой?!

Джон Парк Дэвис , Керри Райан , Кэрри Райан

Зарубежная литература для детей / Детские приключения / Книги Для Детей
Дом ста дорог
Дом ста дорог

ЧармейнБейкер вынуждена  присматривать за старым больным волшебником, которого никогда в жизни не видела. Это могло бы быть легкой задачей, но жизнь в зачарованном доме — это вам не весёлая прогулка на пикник и не детская забава. Ведь дядя Уильям более известен как Королевский Волшебник Верхней Норландии и его дом искривляет пространство и время. Одна и та же дверь может привести в любое место  — в спальню, на кухню, в пещеры под горой, и даже в прошлое… Открывэту дверь, Чармейн попадает в водоворот приключений, в котором замешаны волшебная собака и юный ученик волшебника, секретные королевские документы и  клан маленьких синих существ. А еще, Чармейн сталкивается с колдуньей по имени Софи и огненным демоном Кальцифером, и вот тогда-то становится действительно интересно…«Дом ста дорог» — третья книга из знаменитого цикла «Ходячий замок», английской писательницы Дианы Уинн Джонс.

Диана Уинн Джонс

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези / Детские приключения / Книги Для Детей