The rounding of A and B is necessary, for the holes of the sewing would tear the piece off if all were on the same line of grain. Each corner was now folded and doubled on itself (C), then held so with a straddle pin (D). The rim was trimmed so as to be flat where it crossed the fibre of the bark, and arched where it ran along. The pliant rods of birch were bent around this, and using the large awl to make holes, Quonab sewed the rim rods to the bark with an over-lapping stitch that made a smooth finish to the edge, and the birch-bark wash pan was complete. (E.) Much heavier bark can be used if the plan F G be followed, but it is hard to make it water-tight.
So now they had a wash pan and a cause of friction was removed. Rolf found it amusing as well as useful to make other bark vessels of varying sizes for dippers and dunnage. It was work that he could do now while he was resting and recovering and he became expert. After watching a fairly successful attempt at a box to hold fish-hooks and tackle, Quonab said: “In my father’s lodge these would bear quill work in colours.”
“That’s so,” said Rolf, remembering the birch-bark goods often sold by the Indians. “I wish we had a porcupine now.”
“Maybe Skookum could find one,” said the Indian, with a smile.
“Will you let me kill the next Kahk we find?”
“Yes, if you use the quills and burn its whiskers.”
“Why burn its whiskers?”
“My father said it must be so. The smoke goes straight to the All-above; then the Manito knows we have killed, but we have remembered to kill only for use and to thank Him.”
It was some days before they found a porcupine, and when they did, it was not necessary for them to kill it. But that belongs to another chapter.
They saved its skin with all its spears and hung it in the storehouse. The quills with the white bodies and ready-made needle at each end are admirable for embroidering, but they are white only.
“How can we dye them, Quonab?”
“In the summer are many dyes; in winter they are hard to get. We can get some.”
So forth he went to a hemlock tree, and cut till he could gather the inner pink bark, which, boiled with the quills, turned them a dull pink; similarly, alder bark furnished rich orange, and butternut bark a brown. Oak chips, with a few bits of iron in the pot, dyed black.
“Must wait till summer for red and green,” said the Indian. “Red comes only from berries; the best is the blitum. We call it squaw-berry and mis-caw-wa, yellow comes from the yellow root (Hydrastis).”
But black, white, orange, pink, brown, and a dull red made by a double dip of orange and pink, are a good range of colour. The method in using the quills is simple. An awl to make holes in the bark for each; the rough parts behind are concealed afterward with a lining of bark stitched over them; and before the winter was over, Rolf had made a birch-bark box, decorated lid and all, with porcupine quill work, in which he kept the sable skin that was meant to buy Annette’s new dress, the costume she had dreamed of, the ideal and splendid, almost unbelievable vision of her young life, ninety-five cents’ worth of cotton print.
There was one other point of dangerous friction. Whenever it fell to Quonab to wash the dishes, he simply set them on the ground and let Skookum lick them off. This economical arrangement was satisfactory to Quonab, delightful to Skookum, and apparently justified by the finished product, but Rolf objected. The Indian said: “Don’t he eat the same food as we do? You cannot tell if you do not see.”
Whenever he could do so, Rolf washed the doubtful dishes over again, yet there were many times when this was impossible, and the situation became very irritating. But he knew that the man who loses his temper has lost the first round of the fight, so, finding the general idea of uncleanness without avail, he sought for some purely Indian argument. As they sat by the evening fire, one day, he led up to talk of his mother — of her power as a medicine woman, of the many evil medicines that harmed her. “It was evil medicine for her if a dog licked her hand or touched her food. A dog licked her hand and the dream dog came to her three days before she died.” After a long pause, he added, “In some ways I am like my mother.”
Two days later, Rolf chanced to see his friend behind the shanty give Skookum the pan to clean off after they had been frying deer fat. The Indian had no idea that Rolf was near, nor did he ever learn the truth of it.
That night, after midnight, the lad rose quietly, lighted the pine splints that served them for a torch, rubbed some charcoal around each eye to make dark rings that should supply a horror-stricken look. Then he started in to pound on Quonab’s tom-tom, singing: