Разные типы повествований используют разные способы идентификации персонажей – и могут по-разному обыгрывать эти способы. Так, например, в [западноевропейских] романах-фельетонах XIX в. нередко обыгрывалась ложная идентификация персонажа. Речь идет о так называемом топосе ложного незнакомца: в начале главы появляется некий таинственный персонаж, а потом обнаруживается (и нередко в этом нет особенной неожиданности), что речь идет о некоем х, который был уже достаточно идентифицирован и назван в предшествующих главах[514].
Возвращаясь к Драме, мы можем теперь сказать, что отношение между Раулем и Маргаритой (как и отношение между мужчиной в белом пиджаке, с одной стороны, и баром Рика – с другой) – это отношение бинарное и симметричное: xRy – где х не может существовать без у, и наоборот.
Что же касается отношений между мужчиной в белом пиджаке, баром Рика и Касабланкой, то они бинарны и транзитивны, но не симметричны:
a) мужчина идентифицируется своим отношением с баром;
b) бар идентифицируется своим отношением с мужчиной и своим отношением с Касабланкой;
c) мужчина идентифицируется также – в силу транзитивности – своим отношением с Касабланкой;
d) но Касабланка, будучи индивидом мира W0, не требует для своей идентификации упоминания о ее отношениях с данным баром или данным мужчиной (скорее она идентифицируется исходя из энциклопедии; а в той мере, в какой Касабланка идентифицируется именно своим отношением с данным баром и данным мужчиной, мы можем быть не уверены, та ли эта самая Касабланка, которую мы знаем по энциклопедии).
Итак, мы можем сказать, что в фабуле:
a) отношения между «сверхштатниками» симметричны;
b) отношения между «сверхштатниками» и вариантами прототипов из мира W0 – несимметричны.
Когда имеет место сочетание разных отношений, эти отношения транзитивны.
Отношения бинарные и симметричные (и, в случае надобности, транзитивные), имеющие силу только в пределах фабулы, в пределах воображаемого мира, – мы будем называть S-необходимыми (т. е. структурно необходимыми) отношениями или S-необходимыми свойствами. Эти свойства существенны для идентификации «сверхштатных» индивидов в фабуле, в любом WN.
Будучи идентифицирован как муж Маргариты, Рауль уже не может быть отделен от своего симметричного партнера. В ходе дальнейшего развития фабулы они могли бы и развестись, но, что бы ни произошло, Рауль навсегда останется тем индивидом, который в начальном состоянии S является мужем Маргариты.
8.7.3. Свойства S-необходимые и свойства существенные
Рауль – мужчина, а Маргарита – женщина. Это свойства существенные, признанные на уровне структур дискурса и принятые фабулой. Подчеркнем: S-необходимые свойства не могут вступать в противоречие со свойствами существенными, потому что первые, как и вторые, – семантически связаны. Это означает, что между Раулем (r) и Маргаритой (m) существует S-необходимое отношение rSm, выступающее в фабуле как отношение М (матримониальное): rMm – и оно является семантически связанным, поскольку в терминах энциклопедии 1890 г. матримониальные (брачные) отношения могли существовать только между лицами различного пола. Невозможно было бы одновременно утверждать, что Рауль S-необходимо женат на Маргарите и что они оба – мужчины; разве что в конце выяснялось бы, что это отношение было лишь видимостью, что персонажи на самом деле не состояли в браке, а лишь представлялись брачной парой (нечто подобное имеет место в финале «Фальстафа»[515]).
Таким образом, S-необходимые отношения (свойства), будучи установленными в качестве звеньев в синтаксисе фабулы, подчиняются требованиям своей семантической природы. Иначе говоря, будучи семантически связанными, эти отношения-свойства могут принадлежать к разным семантическим категориям. Например:
– отношения градуированной антонимии (х меньше у);
– отношения взаимодополняющие (х – муж у, у – жена х);
– отношения пространственной соположенности (х – слева от у);
– и т. д., и т. п., включая сюда и оппозиции не только бинарные, но также тернарные и т. д. (см.: Leech, 1974; Lyons, 1977).
Достаточно подумать о том, как идентифицируется «quel ramo del lago di Como»[516] или «домишка-малышка, который виднелся на маленькой площади большого поселка, прямо перед церковью, у подножья горы»[517].