Едва этот монолог закончился, как Родриго пришпорил коня, пуская его в галоп. Через минуту он уже нагнал Зарину, заняв прежнее место, справа от неё. Зарина даже не оглянулась в его сторону, хотя наверняка знала о его присутствии. Ни он, ни она больше не заговаривали. В полном молчании они миновали долину и начали подниматься по тропинке в гору. Родриго пришлось сойти с седла и идти пешком. Коню трудно приходилось взбираться по крутой тропинке с седоком. В полном молчании они достигли жилища Зарины. Остановившись в нескольких шагах позади Зарины, Родриго с улыбкой наблюдал за её встречей с огромной собакой. Он продолжал улыбаться, даже когда Зарина присела на корточки, и с особой нежностью гладя голову собаки, несколько раз повторила:
— Дон Родриго! Дон Родриго!
Чуть позади Родриго возле изгороди, окружающей загон с овцами, расположился Хабир. Он с немым удивлением наблюдал за поведением Зарины. Родриго покосился в его сторону, но ничего не сказал. Родриго продолжал с улыбкой наблюдать за поведением Зарины. И лишь когда она оставила собаку и направилась к дому, Родриго поманил рукой Хабира. Тот немедленно оставил своё место и приблизился к нему.
— Да, господин!
— Откуда ты родом, Хабир?
Хабир не ожидал этого вопроса, поэтому вначале замешкался. Однако мгновением позже ровным голосом ответил:
— Я родился в местах, которые христиане называют Святой землёй!
— Ты родом из Палестины?
Хабир кивнул головой.
— Почему ты ходишь за мной? — задал следующий вопрос Родриго.
— Я в неоплатном долгу перед господином!
Услышав ответ, Родриго неопределённо покачал головой. Он некоторое время о чём-то напряжённо раздумывал, затем, словно решившись, потянулся к седлу и отвязал притороченный к нему свёрток. Этот свёрток он протянул Хабиру. Хабир принял свёрток молча. Но его взгляд говорил о том, что он ждёт пояснений.
— Не знаю почему, но ты вызываешь у меня доверие. Именно это чувство заставляет меня доверить тебе вещь, которую я не доверил бы никому другому. Ты должен надёжно спрятать эту вещь. Ты должен остаться здесь на несколько дней, возможно на неделю, не больше. С хозяином я договорюсь. Он приютит тебя. За это время или я сам вернусь за этим свёртком или пришлю известие. Если от меня прибудет человек, ты должен в точности выполнить всё, что он скажет. Ты всё понял?
— Да, господин!
— Ты не должен оставлять эту вещь без присмотра. Ты не должен отлучаться отсюда до той поры, пока не получишь от меня известие.
— Я всё понял, господин!
— Хорошо! Теперь следует поговорить с хозяином.
Родриго оставил Хабира и направился к дому. Оставалось пройти всего несколько шагов, когда дверь открылась и показалась Зарина. Она поддерживала за руку больного отца. Фар Мурат несколько раз сильно кашлянул и уже после этого хриплым голосом стал благодарить Родриго за заступничество. Родриго ответил общепринятыми словами и тут же попросил оказать ему услугу. На что Фар Мурат с достоинством ответил, что он сделает всё для человека, защитившего честь его дочери. Родриго поблагодарил Фар Мурата и тут же попросил приютить своего слугу на несколько дней. Он добавил, что заплатит за эту небольшую услугу. Фар Мурат согласился дать кров Хабиру, но от денег наотрез отказался. Несмотря на его живейшее сопротивление, Родриго сумел уговорить его взять немного денег. Когда деньги были отданы, Родриго попрощался с отцом, а затем и с дочерью. Зарина заметила странный взгляд, но не поняла его значения. Попрощавшись с ними, Родриго снова подозвал Хабира. Они некоторое время о чём-то втихомолку разговаривали, а потом Родриго сел на коня и пустился в обратный путь. Все трое провожали его взглядом, пока он не скрылся из виду.
— Хороший человек, — негромко произнёс Фар Мурат, — такой знатный сеньор, а разговаривает с нами как равный. Как его имя, Зарина?
— Ой, — Зарина всплеснула руками и заметалась на месте, — а я и забыла спросить!
— Как же так, — Фар Мурат укоризненно покачал головой, — он столько для тебя сделал, а ты даже имя не спросила.
— Сейчас спрошу!
Зарина подбежала к Хабиру и громко спросила, как зовут его хозяина. Этот вопрос вызвал у Хабира странный взгляд, значение которого укрылось от Зарины.
— Мой господин…особенный, — ответил ей Хабир, — его имя известно многим. Может, и ты слышала. Его имя Родриго Д,Альборе.
— Нет… — прошептала Зарина,… а в следующее мгновение сорвалась и побежала. Хабир с изумлением смотрел ей вслед. Вскоре до него донёсся горестный крик Зарины.
— Дон Родриго!
Крик раз за разом повторялся. Но тот, кому он был предназначен, не слышал его. Он был уже далеко.
Глава 22
Тем временем в Гранаде продолжались обыски и аресты. Всех тех, кто был причастен к союзу двенадцати, хватали и без малейшей жалости бросали в темницы. Горожане были в ужасе от происходящих событий. Они не покидали домов в тёмное время суток и наглухо закрывали двери перед сном.