— Нет, это доказывает, что мы как можно скорее должны отыскать надежные источники пищи и обустроить надежное жилье, — возразил Морэй. — Вот где необходимо поголовное содействие! Забудьте о корабле, капитан. Никуда он больше не полетит. Придите в себя. Мы колонисты, а не ученые. У нас есть все необходимое, чтобы здесь выжить… чтобы здесь поселиться. Но у нас ничего не получится, если половину сил тратить на какой–то безумный план вернуть к жизни вдребезги разбитый корабль!
Зал взорвался; перекрывая негодующие выкрики, капитан снова и снова призывал к тишине. Наконец стало тихо.
— Я требую голосования! — выкрикнул Морэй, и снова воцарился бедлам.
— Мистер Морэй, я отказываюсь даже рассматривать ваше предложение, — произнес капитан. — Это не тот вопрос, который решается голосованием. Позвольте вам напомнить, что в данный момент верховная власть на корабле принадлежит мне. Мне что, приказать вас арестовать?
— Как же, арестовать! — презрительно фыркнул Морэй. — Капитан, вы больше не в космосе. И не на мостике своего корабля. И ваша власть на нас не распространяется — разве что на экипаж, если они хотят вам повиноваться.
Возвышающийся над трибуной Лейстер стал белее собственной шелковой форменной сорочки; глаза его яростно сверкнули.
— Напоминаю всем, что экспедиция Мак–Арана обнаружила следы разумной жизни. А Экспедиционный Корпус категорически запрещает колонизировать обитаемые планеты. Если мы поселимся здесь, то аборигенам, в их каменном веке, будет не избежать культурного шока.
Зал снова взорвался.
— Вы что, — сердито выкрикнул Морэй, перекрывая гомон, — думаете, от ваших попыток развить тут целую технологию культурного шока не будет? Сэр, побойтесь Бога, — у нас есть все необходимое, чтобы организовать здесь колонию. Если мы станем тратить половину сил на ваш безумный ремонт, тогда не факт, что нам вообще удастся выжить!
Капитан пытался сдержать бушующую в нем ярость, но получалось это у него плохо.
— И что же вы предлагаете? — хрипло выдохнул он. — Вернуться к варварству?
Морэй внезапно помрачнел; он вышел к трибуне и встал рядом с Лейстером.
— Надеюсь, нет, капитан, — голос его звучал ровно. — Варварство — это не уровень технического развития, это состояние души. Может быть, нам придется обойтись и без новейших чудес техники — по крайней мере, первые несколько поколений; но это вовсе не значит, что не в наших силах обустроить для нас и наших детей приличный, цивилизованный мир. Существовали, в конце концов, цивилизации, которые веками обходились почти без техники. Представление, будто история человечества сводится к эволюции средств производства — грубая технарская пропаганда. Этому нет никаких оснований — ни в социологии, ни в философии.
— Мистер Морэй, — хрипло проговорил Лейстер, — меня не интересуют ваши социальные теории.
— Капитан, — поднялся доктор Ди Астуриен, — необходимо учесть вот еще что. Сегодня выяснился один очень тревожный факт…
В этот момент прогремел оглушительный гром, и весь тент содрогнулся. На скорую руку проведенное электричество отключилось, и стало темно, хоть глаз выколи. А от входа один из постовых службы безопасности закричал:
— Капитан! Капитан! Лесной пожар!
7
Удивительно, но паники не было.
— Дайте свет! — проорал с платформы Лейстер. — Эй, наряд, дайте кто–нибудь свет!
Какой–то молодой врач нашел карманный фонарик и вручил капитану.
— Внимание всем! — прокричал кто–то из офицеров Космофлота. — Оставайтесь на своих местах и ждите приказов, здесь вы в безопасности! И выясните побыстрее, что там с проводкой!
Мак–Аран сидел достаточно близко к выходу, чтобы видеть разгорающееся на темном фоне далекое зарево. Через несколько минут постовые службы безопасности принялись раздавать фонари.
— Капитан, — настойчиво произнес с платформы Морэй, — у нас есть лесопильные и землеройные машины. Позвольте мне послать людей копать заградительные рвы.
— Хорошо, мистер Морэй, приступайте, — хрипло разрешил Лейстер. — Господа офицеры, внимание! Отправляйтесь на корабль и спрячьте понадежней все горючие и взрывчатые материалы.
Светя себе фонариком, он скрылся в тени задней стенки тента. Морэй же скомандовал всем трудоспособным мужчинам выходить к краю вырубки и затребовал у постовых все фонари, не задействованные на мостике.
— Разбейтесь на бригады так же, как когда копали братские могилы, — распорядился он.
Мак–Аран оказался в одной бригаде с отцом Валентином; вместе с еще восемью незнакомыми Мак–Арану мужчинами они принялись валить деревья по периметру вырубки, образуя просеку шириной футов десять. Рев огня доносился еще приглушенно, за много миль, и красное зарево едва освещало горизонт, но воздух уже пах дымом, а в горле першило от странного едкого привкуса.
— Как вообще могут эти леса гореть после здешних дождей? — пробормотал кто–то рядом с Мак–Араном.