Читаем Робин Гуд полностью

Весть разлетелась по всей округе,Весть принесли чуть светАлой Розе и Лилии Белой,Что матушки больше нет.И женщину гордую из-за моряОтец их привез домой.Она сыновей, двух рыцарей юных,Оттуда взяла с собой.Увидели юноши двух красавиц,Что вышли корабль встречать,И поклялись, ступив на берег,Обеих в супруги взять.Что ж! Не минуло и получаса,Как в порт вошли корабли,И удальцы влюбленные этиВзаимность уже обрели.В летний вечер звенели струны,Сладкий звучал напев,И веселей, чем во всей округе,Было в покоях дев.Тогда пришла к ним мачеха злая,Встала она у дверей.«Ах, отчего вы так расшумелись?А ну замолчите скорей!Ты, Алая Роза, поешь так громко,Твой голос на вой похож,Но, коль Господь меня не оставит,Иначе ты запоешь». —«Не стану, не стану я петь потише,Ты сыном не тяжела.И много, много веселых песенЕще пропоем досветла.Только что мы окончили песнюИ снова ее начнем.Возьмем мы арфы и заиграем,Чтоб ночь обернулась днем». —«Эй, отправляйтесь за синее мореНемедля, мои сыновья,А с Алой Розой и Лилией БелойОстанусь в покоях я».Но старший молвил: «Не дай-то Боже,Не можем мы прочь уплыть.Лишь только если ты обещаешьПоласковей с девами быть». —«Как вы, любить их нежно я буду —Ступайте, дети, в поход,А Розе Алой и Лилии БелойБудет в дому почет». —«О, долго мы плыли сюда по морю,Среди клокочущих вод,И в край далекий, увы, отсюдаИзвестие не дойдет».Но мать смеется над сыновьямиИ гонит их прочь скорей.А Розе Алой и Лилии БелойПридется остаться с ней.Но не прошло и четверти года,Как стало им невтерпеж:Лилия ходит в изношенном платье,А Роза в лохмотьях сплошь.С мачехой злобною дом родимыйСтал им страшнее тюрьмы.«И вправду, — промолвила Алая Роза, —Запели иначе мы.Сестра! Возьмем имена чужие,Вовеки не сыщут нас.Нет Алой Розы и Лилии Белой,Есть Роджер и Николас.Немного выше колен обрежемМы яркий зеленый наряд,В лесу кормиться охотою станемИ не вернемся назад».Белая Лилия ей отвечала:«Пальцы мои тонки,Боюсь, дорогая, что с непривычкиВыскользнет лук из руки». —«Эй, замолчи-ка — пустые речиСлушать я не хочу.Ведь ты во всём ловка и сметлива,Я живо тебя научу».Сестры, отправившись в лес зеленый,Бродили и там и тут.Вдруг на поляне под старым дубомВстретился им Робин Гуд.«Доброе утро, — сказали девицы, —Господь тебя сохрани». —«Зачем вы в моих появились владеньях?»И отвечали они:«Рыцари мы, да ушли в изгнаньеИз наших родных краев,Прими нас на службу: король-то уж точноНе даст нам ни стол, ни кров». —«Коль рыцари вы, то скажите, откудаПриехали к нам, господа?» —«Из Файфшира мы, из города Анстер[224],Явились недавно сюда». —«О, если всё это чистая правдаИ искренен ваш рассказ,Охотно в нашем лесу зеленомНа службу приму я вас.Вы будете жить со мною вместеИ есть за одним столом,И вместо лохмотьев цветные нарядыМы живо для вас найдем».А после в заброшенный дом обедатьС собою привел их он.Ел Николас вместе с Робином смелым,А с Роджером — Крошка Джон.Но вот однажды метать каменьяСтрелки на лужок пошли[225],И Алая Роза на них смотрелаСначала, стоя вдали,Потом на колено взвалила камень,К плечу рывком поднялаИ втрое дальше, чем остальные,Его зашвырнуть смогла.И села она к стволу спиноюИ простонала: «Ох!»Промолвил один из стрелков: «Ей-богу,Не женский ли слышу вздох?»«Как ты узнал? — она спросила. —Как же сумел угадать?Ведь в испытаньях не отступилаНи разу я ни на пядь.Неужто ты понял всё по румянцуИль по сиянью глаз?Я знаю: грудь мою обнаженнойНе видел никто из вас». —«Нет, не по взгляду и скулам румянымПравду я угадал,А по тому, что твой подбородокГладок, и бел, и мал.И в испытаниях не отступалаПрежде ты ни на пядь,И доводилось тебе в сраженьяхПо голень в крови стоять,Но коль в твое проберусь жилищеНочью иль среди дня,Увижу, кто ты — тогда уж правдаНе скроется от меня». —«Коль ты взаправду в мое жилищеПридешь хоть ночью, хоть днем,Я меч достану тотчас — и минутыНе буду с тобой вдвоем».Но он пробрался в ее жилище,Пусть дверь и крепка была,И ночь провел там, и Алая РозаСтала с тех пор тяжела.Четыре месяца быстро промчались,А следом и целых пять,Она за оленем хотела погнаться,Но не смогла бежать.Смелый стрелок на любимую глянулИ молвил: «Ну вот тебе на!Щеки твои не цветут румянцем,Ты стала совсем бледна.Хочешь ли, розами и кружевамиНаряд твой украшу я?А может, ты по утехам тайнымСкучаешь, любовь моя?» —«Нет, не хочу я ни роз на платье,Ни кружев, ни лент, ни шитья,И по утехам нашим тайнымОтнюдь не скучаю я.Прошу, огонь разведи скорееДля света и для тепла,И приведи мне сюда повитуху,Чтоб я разродиться могла». —«Сейчас разведу костер пожарчеИ принесу вина.Я здесь останусь, и повитухаБудет тебе не нужна». —«Не так моя матушка дочек рожала,Ведь это воистину стыд —Оставить мужчину с женщиной вместе,Когда она в муках родит[226].В лесу зеленом есть славный рыцарь;Узнает он обо всём —Ко мне примчится, и я охотноС ним останусь вдвоем». —«Неужто в лесу есть славный рыцарь,Который тобою любим?Ну, коль придет он в твое жилище,Мы схватимся насмерть с ним!»Роза рожок к губам приложила,Он звонко в тиши пропел,И тут же явился из чащи лесаРоджер, силен и смел.Стрелок воскликнул: «Померимся силой?»Роджер ответил: «Да!Я с Розой по праву могу быть рядом,Затем и пришел сюда».Стрелок и Роджер в лесу сражались,А после вышли на лугИ смело бились, и сделалась алойОт крови земля вокруг.Но простонала Алая Роза,Сидя в тени лесной:«Рыцарь этот — моя сестрица!Хватит, стрелок, постой».Тут и другой стрелок промолвил,Стоя под сводом ветвей:«Если б я знал, что это девица,Сердце бы отдал ей». —«Роза! Господь тебя покарает,В муках покинешь свет:И тайну свою сберечь не сумела,И мой раскрыла секрет!Вместе с тобою была я готоваЗа дальние плыть моря,Ради тебя нужду я терпела —Всё это было зря!»Но после, когда открылася правда,Все радостно стали петь,Как соловьи на ветвях зеленых,И счастливы были впредь.Оба стрелка повели любимыхВскорости под венец,Все они живут и поныне;Песне на сем конец.
Перейти на страницу:

Все книги серии Робин Гуд

Робин Гуд
Робин Гуд

Знаменитый предводитель «вольных стрелков» Робин Гуд воспет как в средневековых балладах, так и в современных романах, фильмах и телесериалах. Образ благородного разбойника, защищающего бедняков и смело бросающего вызов власть имущим, по-прежнему остается популярным, порождая не только поклонников, но и подражателей. При этом большинство ученых уверены, что Робин Гуд — фольклорный герой, никогда не существовавший в реальности. Но так ли это? Какие исторические события и личности могли повлиять на возникновение колоритного образа хозяина Шервудского леса? И как этот образ в течение веков преломлялся в фантазии сначала англичан, а потом и жителей других стран, включая Россию? Обо всем этом пишет в своей биографии Робин Гуда — человека и персонажа — историк Вадим Эрлихман.

Вадим Викторович Эрлихман

Биографии и Мемуары / Документальное

Похожие книги

Русские эротические стихи, загадки, частушки, пословицы и поговорки
Русские эротические стихи, загадки, частушки, пословицы и поговорки

Эта книга — для простого нормального читателя, любящего соленую шутку и острое слово. Поговорки, частушки, пословицы разные: добрые и злые, складные по смыслу и совершенно абсурдные, любовные и социальные по содержанию. Народ — коллективный автор, талант его велик и многогранен. Простодушные мужики и бабы имеют неискоренимую врожденную привычку: безоглядно шутить и смеяться, пренебрегая любыми цензурным запретами. Так что расслабься, не напрягайся, дорогой читатель. Возьми эту книжку, перелистай, почитай и посмейся.Автор А.В.Сидорович свою книгу написал для простых нормальных читателей, которые любят соленую шутку и острое словечко. На страницах этой книги Вам будут представлены самые разные поговорки, частушки, пословицы, стихи эротического направления. Данная книга дает возможность своим читателям от всей души посмеяться.

А. В. Сидорович , Александр Викторович Сидорович

Народные песни / Пословицы, поговорки / Эро литература / Народные / Частушки