Наконец они достигли подножия холма и поехали чуть быстрее. Роберт сам прибавил ходу и только оглядывался время от времени – не покажется ли поблизости кто-нибудь.
Море было спокойным, мелкие волны с белыми барашками накатывали на белый песчаный берег с мягким шорохом. Арабелла послушно следовала за Робертом, глядя вдаль и полной грудью вдыхая соленый воздух. Она даже распахнула полы плаща, чтобы свежий ветер окутал ее тело.
Роберт оглянулся и восхитился ею при ярком лунном свете. Его рука невольно сжала поводья. Арабелла торжествующе рассмеялась, вонзила пятки в бока Сарацину, наклонилась вперед и прижалась к его гриве. Стрелой она пронеслась мимо цыгана, не удостоив его ни словом, ни жестом, ни прощальным взмахом руки.
Роберт не окликнул ее, потому что заранее предупредил, что они должны хранить молчание. В том случае, если им кто-нибудь встретится, Арабелле следовало немедленно тронуться за ним следом, не задавая вопросов и не вступая в спор.
Арабелла не оглядывалась, но слышала, как Одиссей прибавил шагу.
Не в силах сдержать ликование, Арабелла резко осадила коня, вцепившись ему в гриву, чтобы не перелететь через голову. Она осуществила этот маневр так неожиданно, что Одиссей промчался мимо. В тот же миг она спрыгнула с коня и побежала к морю.
Арабелла не знала, глубоко здесь или нет и холодна ли вода. Она упала в воду, разбросав руки, и в первый момент была поражена ее прохладой. Почувствовав, что идет ко дну, она раздвинула ноги и расслабилась, как ее учил Роберт.
Ощущение свежести и того, – что вода словно проникает внутрь тела, заворожило ее. Арабелла была готова рассмеяться от восторга. В эту минуту она увидела, что Роберт тоже бросился в воду и быстро приближается к ней, сильно взмахивая руками.
Казалось, они вступили в игру. Арабелла попробовала плыть, следуя инструкциям цыгана, и у нее это получилось. Она изо всех сил била по воде руками и ногами, чтобы удалиться от него, но Роберт догнал ее и схватил за плечо. От неожиданности она чуть было не утонула и скрылась под водой на несколько мгновений. И когда ей показалось, что ее легкие вот-вот лопнут от недостатка воздуха, Роберт вытащил ее на поверхность. Арабелла почувствовала под ногами твердую почву. Он потянул ее к себе, но ей так не хотелось выходить из воды.
– Еще немного, пожалуйста, – задыхаясь от восторга, вымолвила она.
Она так часто повторяла эти слова, находясь с Робертом в постели.
Но он крепко держал ее за руку и упорно тянул к берегу. Когда вода была ему уже до колен, он поднял ее на руки и прижал к груди. Арабелла обняла его за шею, ощущая прикосновение его насквозь мокрых рубашки и штанов.
– Возьми меня там, в воде… Я хочу знать, на что это похоже. Прошу тебя…
Роберт усадил ее на песок и отошел, чтобы принести ей плащ. Однако Арабелла не стала его дожидаться: она вскочила в седло и обнаженная поскакала по берегу по направлению к кибитке. Ее мокрые волосы развевались на ветру, а спутанные пряди налипали на лицо.
Арабелла слышала за спиной стук копыт Одиссея и, оказавшись первой у подножия холма, пригнулась к шее своего коня и стала колотить кулаками по бокам. Роберт догонял ее абсолютно молча.
Вдруг он рассержен и собирается наказать ее? Но что он может сделать? Только запретить ей снова войти в воду. Впрочем, он наверняка догадывался, что произойдет. Вряд ли он ожидал от нее чего-нибудь другого.
Возле кибитки она спешилась и стала поджидать Роберта, который подъехал несколько минут спустя, открыл дверь и первый поднялся по лесенке, чтобы помочь ей. Арабелла принялась расчесывать свои мокрые волосы перед зеркалом и услышала, как он снимает с себя промокшую одежду.
– Теперь я знаю, на что похоже море, – с улыбкой промолвила она. – Путешественник был прав. Оно похоже на шелк. И просто восхитительно! – Именно этим словом цыган пытался описать те ощущения, которые ей предстоит испытать впервые во время близости с мужчиной. Сейчас он стоял у нее за спиной и не сделал шага в ее сторону. Они долго молчали. Наконец Арабелла осторожно поинтересовалась: – Ты сердишься?
– Я никогда не сержусь на тебя, так что не опасайся.
– Мы не можем провести остаток дней в опасениях.
– Если хотим выжить, то должны.
Они прильнули друг к другу, и Арабелла обняла его за шею.
– Море властно. Оно хотело поглотить меня, – сказала она, словно делясь замечательным открытием.
Роберт молча опустил ее к себе на колени и мягко вошел в нее, отдаваясь головокружительному любовному танцу. Арабелле казалось, что она плавно покачивается на морских волнах. Она оставалась неподвижной, с закрытыми глазами, ощущая его тело как свое собственное.
За последние три дня потребность в близости стала просто неодолимой, так что те часы, которые ему приходилось тратить на уход за лошадьми, исследование окрестностей и поездки в город, представлялись ей вечностью. Арабелла чувствовала себя спокойно и уверенно, только когда он был рядом: в эти минуты мир снова обретал смысл и становился устойчивым.