Читаем Rite of Passage полностью

I was beginning to despair, to think I’d have to go back and relight the fuse, when I felt a dull whump. These people were not going to use the scoutship again.

I slipped between the buildings, out of the parade ground, and out of the light and noise. The fences were deserted. It took me several difficult minutes to climb over. Then I climbed through the tree and brush-covered hillside slowly.

At the top, very near the place from which Jimmy and I had made our observations in the afternoon, I looked back at the army compound. The fire had spread to a second building and men like ants rushed around. I watched for a few minutes and then I went on.

Jimmy was waiting by the horses when I got there.

“Are you all right?” I asked.

“Yes. I’m all right. But I dropped the signal.”

I gasped.

“I’m just kidding,” he said.

I sat down on a rock and spread my torn pant leg. Somewhat gingerly, I touched my leg.

“What’s the matter?”

“Oh, I cut myself going over the fence the first time.”

“That’s too bad,” Jimmy said. He took a look himself. Its not too bad. Do you want me to kiss it and make it well?”

“Would you?”

Jimmy stood up then and looked toward the light-streaked sky. He waved at it. “You know, that’s an aw ful lot of trouble to make simply because you can’t bring yourself to hit somebody.”

<p>19</p>

The final morning on Tintera was beautiful. We and the horses were in a rock-enclosed aerie high on a mountainside near the coast. In the aerie were grass and a small rock spring, and this day, the final day, was bright with only a few piled clouds riding high in the sky and warm enough that we could put our coats aside. We had eaten breakfast and packed one final time, and now we were just sitting quietly in the sun.

Looking from the top of the rocks, you could see over miles of expanse. On one side, the mountain dropped and beyond it you could see miles of ocean, gray flecked with white, see part of the coast and shore, brown clifi and dark wet rocks and a narrow beach, see occasional birds gliding on the wind and imagine their calls. Turning your gaze inland, you could see upland meadows in the foreground and mountains much like this one beyond, making a line along the coast. Farther inland were lower hills and curving valleys, blending together, all covered with another rolling sea of trees, a sea at close range made of varying shades of gray and green, but at a distance an even olive.

Down there, under that sea, were all sorts of things — wild Losels and men hunting us. We had seen the Losels and they had seen us; they had gone their way and we had gone ours. The men hunting us we hadn’t had a glimpse of for four days, and that last time they hadn’t even seen us. Also under that sea might be some of the other kids from the Ship, but we hadn’t seen them at all.

Early in the morning we triggered the signal. It was six hours before the ship came. We passed the time quietly, keeping one eye on guard, talking. There was a tiny little animal chittering and nipping around the rocks and I tossed it some food.

We went aboard when the scout came, and put our horses away. Mr. Pizarro was there, checking us back aboard. We were the sixth and seventh.

I said to Jimmy, “I’m going upstairs and talk to George.”

“All right,” he said. “I’ll tell Mr. Pizarro what happened to us.”

We thought they ought to know. Certainly things had been more adventurous for us than anything we thought might have been counted on during Trial. So I went upstairs to see George.

“Congratulations, Adult,” he said when he saw me. “I knew you’d make it.”

“Hello, George,” I said. “Tell me, have you had any trouble in picking up people so far?”

“No trouble,” he said, “but I have been wonying. Look.” He waved his hand at the grid he was using as a guide for his pickups. There were nowhere near twentynine lights. I counted them and there were twelve.

“The last light came on two hours ago,” George said. “I’m afraid a lot of people aren’t going to get picked up.”

I told him a little of what had happened to us. I stayed upstairs while we dropped down and picked up Venie Morlock, and then another double pickup. Then I went down and sat with Jimmy.

I said, “There are only six more pickups to make. Look how few of us there are.”

“Is it that bad?” Jimmy said. “I wonder what the Council will say.”

There were only ten of us aboard now. Jimmy and I and Venie were safe, but Att and Helen and Riggy were not yet aboard.

All of a sudden, George called for attention over the speaker. “All right, kids — shut up and listen. One of our people is down there. I didn’t get close enough to see who, but whoever it is is being shot at. We’re going to have to bust him out. I’ll give you two minutes to get your weapons and then I’m going to buzz down and try to get him out. I want all of you outside and laying down a covering fire.”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика
Дневники Киллербота
Дневники Киллербота

Три премии HugoЧетыре премии LocusДве премии NebulaПремия AlexПремия BooktubeSSFПремия StabbyПремия Hugo за лучшую сериюВ далёком корпоративном будущем каждая космическая экспедиция обязана получить от Компании снаряжение и специальных охранных мыслящих андроидов.После того, как один из них «хакнул» свой модуль управления, он получил свободу и стал называть себя «Киллерботом». Люди его не интересуют и все, что он действительно хочет – это смотреть в одиночестве скачанную медиатеку с 35 000 часов кинофильмов и сериалов.Однако, разные форс-мажорные ситуации, связанные с глупостью людей, коварством корпоратов и хитрыми планами искусственных интеллектов заставляют Киллербота выяснять, что происходит и решать эти опасные проблемы. И еще – Киллербот как-то со всем связан, а память об этом у него стерта. Но истина где-то рядом. Полное издание «Дневников Киллербота» – весь сериал в одном томе!Поздравляем! Вы – Киллербот!Весь цикл «Дневники Киллербота», все шесть романов и повестей, которые сделали Марту Уэллс звездой современной научной фантастики!Неосвоенные колонии на дальних планетах, космические орбитальные станции, власть всемогущих корпораций, происки полицейских, искусственные интеллекты в компьютерных сетях, функциональные андроиды и в центре – простые люди, которым всегда нужна помощь Киллербота.«Я теперь все ее остальные книги буду искать. Прекрасный автор, высшая лига… Рекомендую». – Сергей Лукьяненко«Ироничные наблюдения Киллербота за человеческим поведением столь же забавны, как и всегда. Еще один выигрышный выпуск сериала». – Publishers Weekly«Категорически оправдывает все ожидания. Остроумная, интеллектуальная, очень приятная космоопера». – Aurealis«Милая, веселая, остросюжетная и просто убийственная книга». – Кэмерон Херли«Умная, изобретательная, брутальная при необходимости и никогда не сентиментальная». – Кейт Эллиот

Марта Уэллс , Наталия В. Рокачевская

Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика