– Ну, это вы уж слишком, – с упреком сказал низкий голос. – Пустите-ка меня. Дайте, я попытаюсь. – Холодная влажная салфетка коснулась лица Лэда. Затем чья-то сильная рука скользнула ему под шею и с легкостью приподняла голову. – Попробуйте это, сэр, – мягко произнес низкий голос, и что-то прижалось к его губам. После мимолетного замешательства Лэд понял, что это всего лишь чашка с некрепким теплым чаем.
– Вот так, – сказал тот же голос, когда Лэд с благодарностью выпил предложенное. Затем его снова уложили на прохладные подушки. – Он хотел пить, несчастный человек. Сейчас он потихоньку очнется, не так ли, сэр?
Салфетка, еще более влажная, снова коснулась его лица. Лэд постепенно приходил в себя. Когда к нему полностью вернулось сознание, он ухитрился разом открыть оба глаза.
Сверху на него внимательно смотрело смуглое лицо с поджатыми губами.
– Он проснулся, – констатировал человек и успокаивающе улыбнулся Лэду. – Здравствуйте. Не беспокойтесь, сэр, вы в надежном месте.
Лицо внезапно исчезло. Вместо него тотчас появилось другое. Лэду показалось, что это привидение. Он поморгал, но привидение не исчезло – напротив, стало четче, приблизилось и уставилось на него с откровенным интересом. Мужчина. Хотя какой-то женоподобный, подумал Лэд, и такое впечатление, будто шагнул сюда прямо из прошлого. С идеально напудренной шевелюрой и застывшим, набеленным лицом, он походил на восковую фигуру. У него были необыкновенно синие глаза и хрящеватый аристократический нос, остальные черты так же тонки, как и весь он в целом. Тем не менее, он был красив. Этакий аристократ, настоящий джентльмен. На нем была такая же старомодная одежда, как та, что Диана откопала в гардеробе покойного графа ко дню их венчания. Обилие блестящих нитей, жилет в тон шелковым бриджам – человек светился, словно золотистое видение. У Лэда защипало в глазах, и захотелось зажмуриться.
Золотистый придвинул кресло и наклонился. Лэд уже осознал, что лежит в постели.
– Ну, милостивый государь, проснулись, наконец! А то мы – мой камердинер Ллойд и я – за вас переволновались. Сидим как на иголках два дня и ждем, когда пробудится наша Спящая красавица. Как вы себя чувствуете, сэр?
– Как труп, – промямлил Лэд. Он попытался поднять пудовую руку и обнаружил повязку. – Кто меня так? – спросил он.
– Боюсь, что грабители, – ответило видение. – Друг мой, в той части города никогда не следует ходить одному, – назидательно сказало оно. – Если бы мы с Ллойдом случайно на вас не наткнулись, вы бы сейчас уже были на небе и пели бы в хоре с ангелами. – Видение свойски улыбнулось ему.
– Грабители? – в растерянности повторил Лэд. – Что-то я не припоминаю. Я встретил одного человека… как же его звали, дай Бог памяти… – Он закрыл глаза, пытаясь вспомнить. – Мы познакомились в таверне. Он сказал, что знает хорошее место, где можно заработать деньги. И мы пошли в игорный дом…
– Попались на приманку, – констатировал откуда-то издалека второй. – Мошенник решил вас обдурить.
– Вы стали жертвой примитивного обмана, – согласилось видение. – У вас отняли все, что нашли, а самого бросили умирать на дороге. Это давний трюк. Я надеюсь, он послужит вам уроком. Или скорее введением к тем урокам, кои я, сэр Джеффри Вир, и вон тот шельмец, выглядывающий из-за раковины, скоро вам дадим. Вы хоть помните, кто вы?
– Лэд Уокер, – устало проговорил Лэд, протягивая руку по направлению к сэру Джеффри. – Я ваш должник, сэр. И ваш, Ллойд, – добавил он, глядя в том направлении, где, как он предположил, находилась раковина.
– Милорд, рад с вами познакомиться. – Сэр Джеффри осторожно пожал ему руку. Когда ритуал рукопожатия закончился, Лэд с облегчением вздохнул и упал обратно на подушки. Он чувствовал себя слабым, как захлебнувшийся котенок или как человек, долго и тяжело болевший.
– Обобрали полностью? – с тоской спросил он.
– Боюсь, что да, милорд, – промолвил сэр Джеффри с извиняющимся видом. – Ллойд самым тщательным образом осмотрел вашу одежду. В карманах было совершенно пусто. Это так же верно, как в сутках двадцать четыре часа. Ллойд очень честен, хотя в свое время зарабатывал на прокорм отнюдь не праведным путем. – Встретив непонимающий взгляд Лэда, сэр Джеффри пояснил: – Он был первоклассным карманником. Тогда мы с ним и познакомились. Я удивился, встретив человека, превзошедшего меня в ловкости рук. Но Ллойд был настоящим виртуозом. Кроме того, он кладезь знаний, бесценный источник сведений обо всех видах преступлений. И преступников, наподобие тех, что вас обчистили.
– Неплохо поработали, – со знанием дела бросил Ллойд, уже вставший по другую сторону кровати. – С понятием подошли. Распознали птичку залетную.