Читаем Ринкитинк в Стране Оз полностью

Вскоре появился Гном и доложил о прибытии Дороти и Волшебника. Они просили Калико принять их, и тот выслал Клика, чтобы он встретил их и привел в алмазный зал. Войдя в королевскую пещеру, девочка подбежала к Инге и, схватив его за руки, воскликнула:

– Ой, Инга! Я так рада, что ты цел и невредим.

Ингу удивило столь теплое приветствие. Он низко поклонился и сказал:

– По-моему, мы до этого не встречались, принцесса.

– Нет, не встречались, – согласилась Дороти, – но я знаю все о твоих приключениях и явилась, чтобы вызволить тебя и короля Ринкитинка из беды. – Обернувшись к повелителю Гномов, она продолжала: – А тебе, король Калико, должно быть стыдно. Разве можно так плохо обращаться с этими достойными людьми?!

– Я ничего с ними не сделал, – захныкал Калико, дрожа под пламенным взглядом Дороти.

– Не сделал, но пытался, а это еще хуже! – продолжала негодовать Дороти. – А теперь я требую, чтобы ты немедленно велел доставить сюда короля Киттикута и королеву Гари.

– Ни за что! – отрезал Калико.

– Делай, что тебе ведено, – топнула ножкой Дороти. – Хватит страдать этим беднягам! Какой ужас! Оказывается, ты куда хуже, чем прежний Король Гномов, Руггедо!

– Не могу, Дороти, – чуть не плача отозвался тот. – Я дал обещание королю Госу, что буду хранить пленников как зеницу ока. Неужели ты хочешь, чтобы я нарушил слово?

– Король Гос – негодяй и грабитель, – отозвалась девочка. – К тому же, да будет тебе известно, на обратном пути их корабль попал в шторм, и он с королевой Кор утонул.

– Неужели? – воскликнул Калико. – Не может быть!

– Я прочитала это в Книге Событий Глинды. Так что сейчас же пошли своих Гномов за королем Киттикутом и королевой Гари.

– Нет, – упорствовал Калико, качая головой. – Не могу. – Проси о чем-нибудь другом, и я буду рад исполнить просьбу. Но я не вынесу, если мои уважаемые враги возьмут верх надо мной.

– В таком случае, – сказала Дороти, открывая корзинку, – я покажу тебе вот это.

– Яйца?! – в ужасе воскликнул Калико. – У тебя там куриные яйца?!!

– Целый десяток.

– Прошу тебя, не вынимай их оттуда. Умоляю! Я сделаю все, что ты просишь, – еле-еле проговорил Калико, клацая зубами.

– Пошли своих Гномов за королем и королевой Пингареи, – неумолимо потребовала Дороти.

– Иди, Клик, – простонал Калико, и Клик опрометью бросился вон из зала, ибо испугался не меньше хозяина.

Трудно представить сцены трогательней, чем та, что случилась через несколько минут, когда в зал вошли король и королева Пингареи и, плача от радости, кинулись обнимать и целовать своего храброго сына. Все остальные стояли и помалкивали, пока Инга коротко рассказал родителям о своих безуспешных попытках освободить их, пока, наконец, на помощь не пришла Дороги.

Затем Киттикут крепко пожал руку своему доброму другу королю Ринкитинку и поблагодарил его за то, что он не оставил одного юного Ингу, а королева Гари поцеловала в лоб Дороти, выразив сердечную признательность за то, что она помогла им обрести свободу.

Волшебник Изумрудного Города стоял рядом с Билбилом и порядком удивился, когда тот заговорил:

– Радостное событие, спорить не стану! Но у меня нет сил смотреть, как взрослые люди плачут, словно дети.

– О! – воскликнул Волшебник. – Как это так случилось, господин Козел, что вы никогда не бывали в Стране Оз, но умеете говорить?

– Это уж мое дело, – буркнул смущенный Билбил. Волшебник нагнулся и посмотрел ему в глаза, а потом выпрямился и сказал со вздохом.

– Тебя заколдовали. На самом деле ты принц Бобо из Боболандии.

Билбил промолчал, но стыдливо понурил голову.

– Я сделал великое открытие! – воскликнул Волшебник, обращаясь к Дороти и всем остальным. – Давным-давно один злой колдун превратил прекрасного принца Боболандии в говорящего козла, который, устыдившись своего обличья, убежал из своей родной страны. Боболандия расположена к югу от Страны Оз и отделена от нее Гибельной пустыней. Мне рассказывали, что принца долго, но безуспешно искали. Однако я ни минуты не сомневаюсь, что козел, которого вы зовете Билбилом, никто иной, как заколдованный принц Бобо.

– Билбильчик! – воскликнул Ринкитинк. – Ну почему ты мне об этом не сказал?

– А что толку? – тихо отозвался тот, попрежнему глядя в пол.

– Что толку? – недоуменно переспросил Ринкитинк.

– В том-то вся и штука, – сказал Волшебник. – Принца Бобо заколдовал один из самых могущественных чародеев на земле, но теперь он умер и унес свои секреты в могилу. Даже мне не под силу вернуть принцу его прежний облик. Разве что Глинда сумеет развеять колдовские чары. Если вы готовы отправиться со мной в Страну Оз и воспользоваться гостеприимством Озмы, то я попрошу Глинду помочь принцу Бобо.

Предложение было охотно принято: всем хотелось побывать в Стране Оз. Поэтому они попрощались с Калико. Дороти велела ему вести себя прилично, и все они с помощью Волшебного Ковра пересекли пустыню… Потом они забрались в Красную Карету. Она оказалась заполненной до отказа, но Деревянный Конь ничего не имел против и домчал своих пассажиров до Изумрудного Города с поразительной быстротой.

<p><strong>22. ПРИЕМ У ОЗМЫ</strong></p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Дым без огня
Дым без огня

Иногда неприятное происшествие может обернуться самой крупной удачей в жизни. По крайней мере, именно это случилось со мной. В первый же день после моего приезда в столицу меня обокрали. Погоня за воришкой привела меня к подворотне весьма зловещего вида. И пройти бы мне мимо, но, как назло, я увидела ноги. Обычные мужские ноги, обладателю которых явно требовалась моя помощь. Кто же знал, что спасенный окажется знатным лордом, которого, как выяснилось, ненавидит все его окружение. Видимо, есть за что. Правда, он предложил мне непыльную на первый взгляд работенку. Всего-то требуется — пару дней поиграть роль его невесты. Как сердцем чувствовала, что надо отказаться. Но блеск золота одурманил мне разум.Ох, что тут началось!..

Анатолий Георгиевич Алексин , Елена Михайловна Малиновская , Нора Лаймфорд

Фантастика / Проза для детей / Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези
Волчьи ягоды
Волчьи ягоды

Волчьи ягоды: Сборник. — М.: Мол. гвардия, 1986. — 381 с. — (Стрела).В сборник вошли приключенческие произведения украинских писателей, рассказывающие о нелегком труде сотрудников наших правоохранительных органов — уголовного розыска, прокуратуры и БХСС. На конкретных делах прослеживается их бескомпромиссная и зачастую опасная для жизни борьба со всякого рода преступниками и расхитителями социалистической собственности. В своей повседневной работе милиция опирается на всемерную поддержку и помощь со стороны советских людей, которые активно выступают за искоренение зла в жизни нашего общества.

Владимир Борисович Марченко , Владимир Григорьевич Колычев , Галина Анатольевна Гордиенко , Иван Иванович Кирий , Леонид Залата

Фантастика / Детективы / Советский детектив / Проза для детей / Ужасы и мистика