– Они регенерируют, – Лени жужжит у его плеча. – И у них крайне примитивная иммунная система, поэтому нет никаких проблем с отторжением ткани. Поэтому их легче подлатать, если что‑то идет не так.
«Подлатать». Как будто она что‑то улучшает.
– Значит, морская звезда сломалась? – спрашивает Скэнлон. – А что с ней было не так?
– Ее поцарапало. На спине был большой порез. А поблизости оказалась еще одна звезда, порванная на куски. Даже я не смогла бы ей помочь, но решила, что могу использовать ее части, чтобы подлатать этого маленького парня.
Этого маленького парня. Он сейчас тащит себя медленными, жалкими кругами, оставляя запутанный след в грязи. Волокна грибков‑паразитов тянутся из рваных, толком не заживших швов. Асимметрично привитые дополнительные конечности цепляются за камни; тело кренится из‑за постоянной нестабильности.
Кларк, похоже, всего этого не замечает.
– Сколько… в смысле, сколько ты этим занимаешься?
Голос Ива поразительно ровный; он уверен, в нем нет ничего, кроме дружелюбного интереса. Но каким‑то образом она все понимает. Молчит секунду, а потом переводит на него свои глаза умертвия и произносит:
– Разумеется, тебя от этого тошнит.
– Нет, я просто… ну, заворожен, можно сказать, я…
– Ты испытываешь отвращение. А не стоит. Разве не таких действий ты ждешь от рифтеров? Разве не поэтому нас вообще сюда послали?
– Я знаю, о чем ты думаешь, Лени, – Скэнлон искренне старается избежать тяжелого разговора. – Ты думаешь, мы просыпаемся каждое утро и спрашиваем себя: «А как бы нам сегодня нагнуть собственных работников?»
Она смотрит на морскую звезду.
– Мы?
– Энергосеть.
Кларк парит в воде, пока ее домашний монстр медленно бьется в конвульсиях, пытаясь выправиться.
– Мы не злые, Лени, – говорит Скэнлон спустя какое‑то время.
Если бы она сейчас посмотрела на него, то увидела бы в шлеме честное лицо. Он годами тренировался делать такое выражение.
Но когда Кларк, наконец, переводит на него взгляд, то, кажется, ничего не замечает.
– Не льсти себе, Скэнлон. Ты даже в самой малой степени не контролируешь то, чем являешься.
* * *
ПЕРЕДАЧА /ОФИЦ/ 280850:1043
Нет сомнения в том, что способность существовать здесь происходит из свойств, которые при других обстоятельствах можно было бы определить как «дисфункциональные». Они не только позволяют проводить длительное время на рифте; они также могут усиливаться вследствие его воздействия. У Лени Кларк, к примеру, сформировался невроз увечий, которого у нее не было до прибытия на станцию. Ее увлечение животным, которое можно легко «починить», если оно сломано, имеет вполне очевидные корни, несмотря на ряд ужасающе неумелых попыток «ремонта». Джудит Карако, которая до своего ареста постоянно бегала, теперь, словно одержимая, плавает вверх‑вниз вдоль линии передатчика «Биб». Остальные участники тоже, скорее всего, развили соответствующие привычки.
Пока я не могу сказать, указывает ли подобное поведение на физиологическую зависимость. Если так и есть, то, согласно моим наблюдениям, наиболее далеко по этому пути зашел Кеннет Лабин. Во время разговоров с некоторыми участниками я узнал, что он время от времени спит снаружи, что по любым стандартам не может считаться здоровым поведением. Я бы смог лучше понять причины этого, если бы имел больше данных относительно прошлого Лабина. Разумеется, в имеющемся у меня досье отсутствуют некоторые крайне важные детали.
Что касается непосредственных обязанностей, то участники неожиданно хорошо работают в команде, принимая во внимание тот психологический багаж, который несет каждый из них. Дежурные смены проводятся с практически необъяснимым чувством координации. Кажется, что они отрепетированы заранее. Как будто…
Конечно, это субъективное впечатление, но мне кажется, что у рифтеров действительно есть некое повышенное восприятие друг друга, по крайней мере, когда они находятся снаружи. Также они, возможно, остро чувствуют мои эмоции – или же делают крайне проницательные замечания о состоянии моего разума.
* * *
Нет. Слишком… слишком…
Слишком легко неправильно интерпретировать. Если гаплоиды на берегу это прочитают, то могут подумать, будто вампиры берут верх. Скэнлон удаляет последние несколько строчек, размышляя над альтернативами.
Для его подозрений существует одно слово. Оно описывает человеческий опыт в камере сенсорной депривации, или в виртуальной реальности с изолированным входом данных, или – в самых экстремальных случаях – когда кто‑то перерезает сенсорные кабели центральной нервной системы. Оно очерчивает состояние лишения чувств, когда целые отделы мозга отключаются из‑за нехватки внешних данных. И слово это «Ганцфельд».