Читаем Революция маггла (СИ) полностью

— Ладно, уговорили… Но никаких фамильяров! Я не позволю связывать своих дочерей с драконами, василисками, феникорнсами, аликорнами и прочими монстрами до того, как они сами этого захотят или, в крайнем случае, если это будут их истинные фамильяры.

— Но, мам, — попытался возразить Пирс. — Мои и Хала расчеты показывают…

— Мне все равно, что они там показывают! Я все сказала! — на этом разговор был окончен, и пусть момент рождения девочек был немного подпорчен, но в общем атмосфера была радостная.

Влад же понимал, что, упершись, Ариэль от своего слова не отступит. Проблема была в том, что чем раньше будут связаны с фамильярами Аврора и Элиан — тем лучше. Тем раньше они получат все преимущества от этого союза, и им придется ждать не десятки, а буквально несколько лет. Впрочем, сам Пирс пошел в мать больше, чем ему бы хотелось, он тоже не привык отступать и пошел на хитрость. Он решил взять браслеты близняшек, которые должны были не допускать детских выбросов, накачивать резерв сверх меры или наоборот, держать его ниже среднего, и, доработав их, соединил с новой разработкой Пандоры и Хагрида — драколисками. Сам Пирс считал объединение существ уже пройденным этапом, передав свои и Салазара наработки своей ученице. Хагрид же оказался не только прирожденным анимагом, но и химерологом, который на коленке может сделать химеру без каких-либо матриц и знаний вообще. В общем, эта парочка создала взрывоопасную смесь, и из-под их руки уже вышли куривцы — помеси курицы, коровы и овцы, несущие яйца, дающие шерсть и молоко одновременно, аликорны — крылатые единороги, и драколиски — смесь драконов и василисков. И останавливаться на достигнутом они не собирались. Влад же решил взять парочку яиц драколисков и надеть на них обручи, соединенные с браслетом близняшек. Чтобы лишняя мана девочек отправлялась яйцам, так что драколиски вскоре привыкнут к ней и признают их своими истинными хозяйками. Но пока что у него не было на это времени, так как уже скоро в Министерстве Магии должна была начаться церемония награждения его Орденом Мерлина первой степени — высшей наградой Англии. Расследование завершилось, а благодаря подкупленной журналистке и редактору газеты, скрыть личность победителя международного террориста не удалось, так что Англии пришлось вручить награду Владу. Иначе бы их другие страны не поняли — в свое время Дамблдору перепало немало наград от стран союзников. Только СССР вместо наград внес Альбуса в черные списки за такую подставу. Доротея слетела с его плеча, и тут же ее образ сменился на девушку в белом платье со сложной прической на голове с вплетенной в нее диадемой Ровены, доработанной Пирсом. Два витых локона, выпадающих из нее, придавали девушке чарующий и элегантный облик.

— Готова? — Влад разгладил свой костюм чарами, он тоже заранее переоделся, но мать и сестры были для него выше любых наград. И если бы не было Авейлона, он предпочел бы опоздать на награждение.

— Да, — как всегда ярко улыбнулась Доротея, чем придала Пирсу сил. Она взяла его за руку, и вместе они аппарировали в Министерство.

Атриум Министерства магии Англии представлял собой большую подземную площадь, посреди которой располагался фонтан «магического братства». Золотые статуи волшебника и волшебницы, кентавра, гоблина и домового эльфа были установлены в центре круглого бассейна. И если волшебник и волшебница возвышались над остальными, особенно первый, то другие смотрели на них с обожанием снизу вверх. Влад мысленно поморщился, увидев настолько неприкрытый шовинизм и, частично, сексизм. Нет, он понимал, что фонтан установлен давно, но кто мешал поставить его не в таком символичном месте? Кроме этого, в атриум выходило множество окон офисов, расположенных здесь же, а подсвечивала гранитную плитку и кирпич потолка со стенами искусственная копия Солнца. Пирс был во Французском министерстве Магии, и там ему понравилось больше — оно находилось на открытом воздухе, было украшено множеством растений, а само здание было выполнено в стиле Версаля.

— Ваши палочки, — в зале помимо множества гостей была стойка, за которой располагались два чиновника Министерства, взвешивающие волшебные палочки. Пирс не понимал этой глупой традиции, так как все прибывшие проверялись по ауре сразу на площадке для телепортации или при выходе из общественных каминов, которых тут было около десятка. Поэтому ради интереса он положил на весы свою настоящую палочку.

— Ай, ваша палочка ударила меня чарами! Это нападение! — завизжал как резаный чиновник, отдернув руку.

— Что здесь происходит? — к ним подошел один из множества дежуривших авроров в синей мантии.

— Ваш сотрудник попросил у меня палочку, — улыбнулся Пирс, призывая свою палочку в руку обратно. — И имел глупость дотронуться до нее.

— Я не понимаю…

— Он взял палочку боевого мага и мастера-артефактора, так понятнее?

Перейти на страницу:

Похожие книги