Бэл была неприятно поражена правотой его слов. Действительно, он был единственным мужчиной, прорвавшимся сквозь ее бастионы, единственным, кому она хотела уступить.
Но все произошло слишком быстро, и вообще, как она может выйти замуж за человека, который не испытывает к ней ничего, кроме сильного сексуального влечения?
– Ничего не получится, – почти шепотом проговорила она.
– Если мы оба как следует постараемся, все получится. Любые отношения между людьми требуют определенных усилий. Люди женятся не только ради постели. В супружеской жизни важны общность взглядов, умение ладить друг с другом. Ты не согласна?
– Согласна. Люди женятся не ради постели, а ради…
– Любви?
Не доверяя собственному голосу, она просто кивнула.
– С этим хвостиком ты выглядишь лет на пятнадцать, но ведь тебе двадцать один или два?
– Двадцать три.
– И сколько раз ты влюблялась?
– Один, – честно ответила она.
– Это значит, что ты не легко отдаешь свое сердце… К Бентику ты возвращаться не собираешься, легких интрижек не любишь, так что же с тобой будет, если ты не выйдешь за меня?
И вправду, что же с ней будет? Одинокое будущее казалось мрачным и пустым по сравнению с той жизнью, которую предлагал Эндрю.
Следя за выражением ее лица, он продолжал:
– Насколько я понимаю, ты хочешь детей, правда?
– Да, но… – растерялась Бэл.
Обычно Эндрю хорошо скрывал свои эмоции за легким юмором, но сейчас его подбородок напрягся от нескрываемой ярости.
– Ты не хочешь именно
– Я не это собиралась сказать.
– А что ты собиралась сказать?
С трудом проглотив слюну, она быстро наклонила голову.
– Что я еще не знаю, хочешь ли детей ты.
– Брака без детей я не мыслю.
Из него получится отличный отец, подумала Бэл, вспомнив мальчика в парке Боргезе.
Протянув руку, он поднял ее подбородок. Поняв, что она уже колеблется, он продолжал давить на нее:
– Ну, решено?
Другого выхода у нее не оставалось, и она кивнула.
На какую-то долю секунды в его глазах вспыхнуло торжество, но быстро исчезло, и он обычным голосом произнес:
– Тогда я предлагаю не откладывать и лететь в Лондон, чтобы как можно скорее оформить брак.
Чувствуя себя так, словно ее подхватил водоворот, она удивилась:
– Зачем такая спешка? – А потом полушутя предположила: – Или ты боишься, что я передумаю?
Не успели эти слова слететь с ее губ, как она поняла, что попала в самую точку. Он неожиданно изменился в лице и немного резко ответил:
– Лучше сказать, что мне не терпится сделать тебя своей женой.
– Но мне нужно время. Я должна поговорить с отцом и…
– Время – это, может быть, то, чего у нас сейчас не слишком много.
– Что ты имеешь в виду?
Довольно холодно он заметил:
– Может оказаться, что ты уже беременна.
Это брошенное вскользь замечание взорвалось в ее голове, как ручная фаната, тем более что тон Эндрю был совершенно спокойным, даже удовлетворенным.
Все ясно. Он надеялся использовать против нее дополнительное оружие, чтобы принудить к замужеству… Вскочив на ноги, она прокричала:
– Ты нарочно так сделал?!
Длинные пальцы сжались вокруг ее запястья, и Эндрю усадил ее к себе на колени. Чтобы она не вырвалась, он держал ее мертвой хваткой, а его губы нежно ласкали ее обнаженное плечо.
– Мне не к спеху становиться отцом… – Его губы переместились с шеи на теплый затылок, оставлял на каждом участке пути легкий поцелуй, отчего она задрожала.
Почувствовав это, он продолжал:
– Вообще-то я предпочитаю, чтобы мы несколько лет провели вдвоем – попутешествовали, получше узнали друг друга… Но если ты все-таки забеременела, то нам лучше соблюсти приличия и не откладывать свадьбу. – Его губы, пройдясь по правильному изгибу ее подбородка, остановились около уголка рта. – Согласна?
Здравый смысл предупреждал, что старая поговорка «поженились на скорую руку да на долгую муку», вероятно, не только банальна, но и правдива. Но даже если она потом будет всю жизнь сожалеть об этом, сейчас она не могла сказать «нет».
– Согласна. – Ее шепот утонул в поцелуе, от которого земля ушла из-под ног и даже яркое солнце померкло.
Когда Эндрю оторвался от нее, Бэл изумленно распахнула глаза. Он, улыбаясь, сказал:
– Я ничего не хочу так сильно, как отнести тебя обратно в спальню и провести там весь день, но у нас нет времени. – Затем тоном, не допускающим возражений, он спросил: – Значит, летим вместе?
Бэл кивнула.
– Только мне надо заехать на квартиру: собрать вещи и отдать ключ.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Достигнув своей цели, Эндрю из пылкого любовника тут же превратился в делового человека.
– Я позвоню в аэропорт и скажу капитану Драммонду, моему пилоту, что сегодня вылетаем.
Пока Бэл сидела за чашкой свежесваренного кофе, он звонил по телефону, давая инструкции своим служащим.
Привыкший часто перемещаться из одной столицы в другую, Эндрю не утруждал себя долгими сборами. Вызвал такси, предупредил экономку и – в путь.
Машина уже приехала и ожидала их за ажурными коваными воротами. Эндрю усадил Бэл и, дав водителю ее адрес, попросил:
– Поезжайте как можно быстрее.